Константин Калбазов - Кукловод. Капер

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Калбазов - Кукловод. Капер» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент 1 редакция, Жанр: popadanec, Боевая фантастика, Альтернативная история, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кукловод. Капер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кукловод. Капер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Приключения Кукловода продолжаются!
Сергей Шейранов, наш современник, обладающий умением подселять свое сознание в мозг других людей, по-прежнему участвует в суперпопулярном реалити-шоу, зрители которого могут наблюдать за кровавыми битвами прошлого глазами их непосредственных участников. На этот раз Кукловод подселился в пирата семнадцатого века. В те далекие времена на островах Карибского моря не было богатых туристов, а золото и драгоценности большинству их обитателей только снились. Никакой романтики, никаких белых парусов и благородных капитанов – только всепоглощающая алчность, дешевое пойло и готовность в любой момент до смерти замучить человека за пару серебряных монет…

Кукловод. Капер — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кукловод. Капер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Впрочем, если запустить ткачество на дому, то толк от этого, конечно, будет. И работа у людей появится. Вот только Патрик этого не хотел. Если и налаживать текстильное производство, то не с частными ткачами, а сразу ставить мануфактуру. Пусть даже он и не будет ее единственным владельцем.

Шейранов читал о том, какие беспорядки и погромы прокатились по всей Европе в связи с использованием ткацких машин. И основной движущей силой этого были частные ткачи, неспособные конкурировать даже с далекими от совершенства машинами. Так что глупо было бы создавать самому себе головную боль. Пусть расхлебывать эту кашу придется и не ему, а его наследникам.

Но как дополнительный ободряющий фактор, на далекую перспективу… Отчего бы и нет. В трудную минуту люди должны верить в свои силы и в то, что у них есть будущее. Тем более это важно для бывших рабов, со сломленным духом, который еще предстояло восстановить.

– Извини, у меня скоро совещание в резиденции, – заканчивая завтракать, произнес он.

– И мне нужно бежать в госпиталь, – с милой улыбкой подхватилась Анита. – Не беспокойся, я веду себя там примерно, тяжести не таскаю. Честно. Один раз попробовала поднять большой кувшин с водой, так на меня хором все сестры милосердия зашипели как змеи. Подозреваю, что святой Патрик, избавив Ирландию от этих гадов, научил шипеть ваших женщин.

– Подозреваю, что в женщинах всего мира есть что-то от змей, – в тон ей ответил граф.

– Ах ты…

– Вообще-то я имел в виду мудрость, – перебил возмущение жены Патрик, а потом задумчиво добавил: – Однако если ты настаиваешь…

– Сеньор граф.

– Молчу, сеньора графиня. Уже молчу.

В резиденции он оказался практически сразу. Ничего удивительного, коль скоро здания располагались по соседству. А вот Аните предстояло пройти через весь город. Госпиталь находился в распадке, у основания холма, на котором построили верхний форт. По всем показателям это место должно было оказаться самым безопасным в случае атаки как с моря, так и с суши.

Госпиталь был почти полностью защищен от артиллерийского обстрела. Ну разве только совершенно случайное ядро, пущенное по навесной траектории. Или противник будет использовать мортиры, что практически нереально. Это оружие сухопутных армий, а не флота.

– Итак, господа, чем порадуете? Как проходит подготовка к встрече дорогих гостей? Может быть, появились новые идеи? Не стесняйтесь, – едва устроившись во главе большого стола для совещаний, доброжелательным тоном произнес Патрик. Вообще разговор, состоявшийся с женой, поднял ему настроение. Казалось бы, она ничего такого и не сказала, но вместе с тем поведала о многом. В частности, о том, что люди в него верят. Уже немало. Осталось только выстоять.

– У нас есть новость, ваша светлость, – прокашлявшись, произнес Мартин.

Патрик временно списал его с корабля на берег и определил на должность военного коменданта города. Ну и своего первого заместителя. «Охотнику», конечно, отводится важная роль в предстоящем сражении, но главное – это удержать под контролем ситуацию на берегу. И все основные усилия предстояло сосредоточить именно здесь.

– Судя по вашему виду, команданте Кейси, новость весьма неприятная. Думаю, вы имеете в виду англичан. Когда они появились?

– На рассвете, ваша светлость, – ответил Мартин.

– Отчего не проинформировали меня?

– Они будут на траверзе Сан-Патрика только к полудню. Поэтому я посчитал, что для проведения совещания раньше запланированного причин нет. Последние трое суток мы только и делаем, что готовимся к предстоящей атаке. Разумеется, если бы времени оставалось меньше, то я не стал бы тянуть.

– Что же, разумно. Еще что-то?

– Да. На расстоянии приблизительно в двадцать морских миль к востоку от нас эскадра англичан разделилась на две неравные части. Большая группа начала огибать Вьекес с юга и, скорее всего, направляется к Сан-Патрику. Меньшая обходит остров с севера.

– Н-да. Значит, если бы не наш наблюдатель на воздушном змее, мы бы не обнаружили этот маневр. Даже находясь на самом высоком холме острова. И вы, господин комендант, решили, что это не столь уж важно?

– Ваше сиятельство, что бы они ни задумали, у нас есть минимум пять часов до их прибытия.

– Ну что же, действительно времени более чем достаточно. Итак, я предполагаю, что нас решили зажать в клещи. Эскадра виконта подойдет к нашим фортам и начнет их обстрел. Подозреваю, что тут будут корабли с наибольшим количеством пушек. А пока мы будем биться с ними, вторая часть эскадры высадит десант за нашими спинами и ударит нам в тыл. Шпион наверняка нашел способ как-то передать сведения виконту. Дарак?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кукловод. Капер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кукловод. Капер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Константин Калбазов - Кукловод. Князь
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Кукловод. Книга 2. Партизан
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Бульдог. Хватка
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Фронтир. Перо и винтовка
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Царство Небесное
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Рыцарь. Еретик
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Росич. Концерн
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Кукловод. Партизан
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Кукловод. Кавказец
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Пилигрим 2
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Пилигрим 3 [СИ]
Константин Калбазов
Отзывы о книге «Кукловод. Капер»

Обсуждение, отзывы о книге «Кукловод. Капер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x