Константин Калбазов - Кукловод. Капер

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Калбазов - Кукловод. Капер» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент 1 редакция, Жанр: popadanec, Боевая фантастика, Альтернативная история, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кукловод. Капер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кукловод. Капер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Приключения Кукловода продолжаются!
Сергей Шейранов, наш современник, обладающий умением подселять свое сознание в мозг других людей, по-прежнему участвует в суперпопулярном реалити-шоу, зрители которого могут наблюдать за кровавыми битвами прошлого глазами их непосредственных участников. На этот раз Кукловод подселился в пирата семнадцатого века. В те далекие времена на островах Карибского моря не было богатых туристов, а золото и драгоценности большинству их обитателей только снились. Никакой романтики, никаких белых парусов и благородных капитанов – только всепоглощающая алчность, дешевое пойло и готовность в любой момент до смерти замучить человека за пару серебряных монет…

Кукловод. Капер — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кукловод. Капер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наконец пираты зарядили кормовые пушки и начали их наводить. Виконт наблюдал за этим, сохраняя невозмутимость. Обычное, в общем-то, дело. Он ведь не впечатлительная дама, а военный моряк. И потом, стрелять из четырехфунтовок на дистанцию, перед которой спасовали двенадцатифунтовые орудия…

Над кормой «Охотника» вспухло молочно-белое облако, подкрашенное изнутри красным. А затем… Сначала сдвоенный удар, слившийся с треском проламываемого дерева, и слегка вздрогнувшая под ногами палуба. Наконец – долетевший звук выстрелов. Но на этом еще ничего не закончилось. Прошив насквозь баковую надстройку, граната взорвалась прямо на палубе. Испуганные выкрики, вопли, пронизанные болью и злостью.

– Боже правый! – послышалось непроизвольное восклицание первого лейтенанта.

Несмотря на то, что второй снаряд упал в воду немного в стороне, результат не мог не впечатлить. Бог с ним, с попаданием и ранеными. Главное заключалось в том, что пираты могли вести обстрел с дистанции, недоступной англичанам. Вдобавок ко всему, их снаряды имели достаточную энергию, чтобы проламывать борта корабля, и при этом несли разрывной заряд.

– Лейтенант Дайсон, держите себя в руках, – сжав челюсть до зубного скрежета, произнес капитан.

– Да, сэр. Прошу прощения.

– Добавьте парусов. Поставьте все, что только возможно, – осмотревшись и убеждаясь, что ветер попутный, приказал капитан.

– Слушаюсь, сэр.

Похоже, слухи о чудо-пушках этого Ирландца были абсолютно правдивыми. Непонятно, как он этого добился, но факт остается фактом. И это четырехфунтовки!

Еще не успели унести с палубы двоих раненых и одного убитого, а до слуха виконта донеслись звуки нескольких выстрелов. Судя по всему, фальконетов. Практически одновременно с этим он услышал пугающий вой, доносящийся откуда-то сверху, и следом посыпались снаряды.

Ни одна граната не попала на палубу фрегата, приводнившись вокруг него. Однако тот факт, что на такую дистанцию ведут огонь фальконеты, заставил виконта всерьез задуматься над происходящим. Преимущество противника в артиллерии было очевидным. Разумеется, сомнительно, чтобы фальконеты могли пробить борт фрегата, но, с другой стороны, если они стреляют гранатами, их стоит опасаться.

С поразительной скоростью пираты успели произвести еще несколько выстрелов из кормовых орудий и фальконетов. И хотя они сумели добиться только одного попадания из пушки, граната рванула где-то в утробе корабля. При этом никто не пострадал, но зато едва не возник пожар. Добились они и одного попадания из фальконета. Виконт оказался прав, те также стреляли гранатами. И хотя никаких разрушений это попадание не причинило, осколками ранило одного из матросов. И это с дистанции, недоступной пушкам «Стремительного»

Джек не на шутку задумался, как ему поступить дальше. Нет, страха он не испытывал, но и не был готов драться в условиях, когда противник имел несомненное преимущество. Он вновь поднес к глазу подзорную трубу, осматривая беглеца. Проклятье!

– Лейтенант Дайсон.

– Я, сэр.

– Приготовиться к повороту. Идем обратным курсом.

– Слушаюсь, сэр. – Отдав необходимые распоряжения, лейтенант все же не выдержал и обратился к капитану: – Сэр, но почему вы отказались от преследования Ирландца?

– Не хочу быть мальчиком для битья и подставлять парней под безответный огонь.

– Безответный, сэр?

– Взгляните повнимательней на бригантину, Дайсон. Этот пират ставит дополнительные паруса. Это значит, что он водит нас, как глупого осла, перед которым подвешивают на веревочке морковку. Он все время будет держаться на безопасном расстоянии и безнаказанно расстреливать нас. И мы ничего не сможем ему противопоставить. У нас была единственная возможность нагнать его, когда шли наперерез. Но мы упустили ее. Я не доставлю ему удовольствия погубить «Стремительный».

– Н-но… И как с ним быть, сэр?

– В одиночку эту дичь не загнать. Мне понадобится еще парочка быстроходных суденышек, пусть даже бригантин. Его необходимо зажать. Хотя бы ненадолго. Хотя бы на самую малость. И тогда он будет мой. Как бы ни были скорострельны, точны и разрушительны его пушки, бортовому залпу «Стремительного» ему нечего противопоставить. Знаете, лейтенант, об этом Ирландце нагородили столько всякой дьявольщины, что я уверился в том, будто в них нет и капли правды, только животный страх. Но, пожалуй, правда там все же присутствует, и в немалой степени.

– И что вы намерены предпринять? Собрать эскадру и напасть на Сан-Патрик большими силами?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кукловод. Капер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кукловод. Капер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Константин Калбазов - Кукловод. Князь
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Кукловод. Книга 2. Партизан
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Бульдог. Хватка
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Фронтир. Перо и винтовка
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Царство Небесное
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Рыцарь. Еретик
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Росич. Концерн
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Кукловод. Партизан
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Кукловод. Кавказец
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Пилигрим 2
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Пилигрим 3 [СИ]
Константин Калбазов
Отзывы о книге «Кукловод. Капер»

Обсуждение, отзывы о книге «Кукловод. Капер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x