Константин Калбазов - Кукловод. Капер

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Калбазов - Кукловод. Капер» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент 1 редакция, Жанр: popadanec, Боевая фантастика, Альтернативная история, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кукловод. Капер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кукловод. Капер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Приключения Кукловода продолжаются!
Сергей Шейранов, наш современник, обладающий умением подселять свое сознание в мозг других людей, по-прежнему участвует в суперпопулярном реалити-шоу, зрители которого могут наблюдать за кровавыми битвами прошлого глазами их непосредственных участников. На этот раз Кукловод подселился в пирата семнадцатого века. В те далекие времена на островах Карибского моря не было богатых туристов, а золото и драгоценности большинству их обитателей только снились. Никакой романтики, никаких белых парусов и благородных капитанов – только всепоглощающая алчность, дешевое пойло и готовность в любой момент до смерти замучить человека за пару серебряных монет…

Кукловод. Капер — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кукловод. Капер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– И тогда Морган якобы сбежал, чтобы потом вернуться с кладом, – догадался Требютор.

– Именно.

– И ты сумел выпытать у него, где именно зарыт этот клад.

– Не совсем так, друг мой. Он мне сумел поведать только то, что я поведал тебе. Где-то в двадцати милях к северу от Панамы. Кстати, это же из него сумел выбить и палач в Пуэрто-Рико. А еще то, что подробная карта, с точными ориентирами, находится в тайнике в его доме в Порт-Рояле.

– И…

– И ее нашли. Не испанцы и не я. А жена Моргана. Она обнаружила карту совершенно случайно. Но сейчас это не имеет значения. Отправиться за сокровищами она, разумеется, не может. Поэтому она обратилась за помощью к одному из друзей Моргана. Подсказать, к кому именно?

– Проклятье!

– Все верно. К Лоуренсу Принсу. И этот молодчик уже собирает отряд для рейда. В него вошли ваши старые знакомые. Странно было бы, если бы они пригласили кого со стороны.

– Но к чему собирать столько народу? – искренне удивился Требютор.

– А как же иначе? Им ведь придется практически дойти до Панамы. Испанцы знают о кладе, хотя и не знают, где именно он зарыт. Так что малыми силами туда лучше не соваться. Но дело того стоит. Навскидку, а иначе Морган оценить свою добычу не мог, камней и золота там на сумму почти в полмиллиона фунтов.

– Ерунда какая-то получается. Если ты узнал о кладе, то зачем тебе понадобилось отдавать Моргана испанцам? Чтобы они узнали об этой тайне?

– А какой им прок от такого знания? Без карты оно ничего не стоит. Я же, передав Моргана в руки де Варгоса, получил награду, а потом поспешил на Ямайку. Но опоздал. Английские капитаны решили выждать, пока испанцы не успокоятся. Моему парню удалось подслушать один интересный разговор. Неделю назад англичане начали усиленно готовить свои корабли к походу.

– Значит…

– Одному мне не справиться, а куш выпускать не хочется, – перебив француза, подтвердил Патрик.

– Что думаешь, Жан?

– Если это правда, то игра стоит свеч, – помяв подбородок, высказался помощник Требютора. – Кстати, сейчас все французские капитаны, что были в Панамском деле, находятся на Тортуге. Пикардийца нет, Гасконец слегка подрастерял авторитет из-за своего несносного характера. Так что если кому и затевать дело, то тебе.

– Это-то да. Да только силенок у нас маловато. Да и не знаем мы ничего точно.

– А это не проблема, – покачав головой, возразил Жан. – У Шарля нынче с делами не ахти. Мы же вернулись с прибытком. За долю малую он сбегает до Ямайки и понюхает там, что к чему. Шлюп у него ходкий, к тому же, случись штиль, они могут стать на весла. Так что сбегают быстро, не сомневайся. Мы же тут, пока суд да дело, будем готовиться к походу. И капитан Кларк составит нам компанию. Я ведь правильно понимаю, что вы отправитесь с нами в поход?

– И не надейтесь, что откажусь. От меня вам не избавиться. К тому же у меня полностью укомплектованная бригантина с десятью пушками и восемью десятками крепких и подготовленных парней. Ну и наконец, если я буду участвовать в предприятии, то губернатор де Ожерон наверняка поможет в снаряжении экспедиции, выделив кредит на самых приемлемых условиях.

– Де Ожерон? Но он…

– Жив, здоров и уже в своем доме. Собственно, если бы ты не ринулся во главе своих парней в таверну, то знал бы, что губернатор сбежал из испанского плена.

– И помог ему в этом ты? – с прищуром поинтересовался Требютор.

– Именно. Должен сказать, в плену ему пришлось несладко, поэтому он преисполнен ко мне благодарности.

– Неудивительно.

– Кстати, Франсуа. Я думаю, не стоит рассказывать рядовым корсарам о цели нашего рейда.

– Не выйдет. Парни должны знать, за что им предстоит рисковать своими шкурами.

– Ну, тогда сообщи им, что мы отправляемся за кладом Моргана. А подробности пусть знают только капитаны.

– Вот с этим соглашусь.

– И еще. Пока ты не начал отмечать удачное возвращение из похода, может, все же переговоришь с Шарлем относительно его путешествия на Ямайку? Времени нет. Упустим сутки – прощай, куш, – покачав головой, произнес Патрик в ответ на кислую мину, возникшую на лице француза.

– Жан, разыщи Шарля. Скажи, что я жду его здесь.

– Хорошо, капитан.

– И скажи трактирщику, пусть принесет, – француз запнулся на пару секунд и решительно произнес: – еще пива.

Патрик не видел причин, отчего бы ему не составить компанию Требютору. В конце концов, ничто так не сближает, как дружеская попойка. Если только она не перерастает в поножовщину. Впрочем, в их случае они как раз начали пирушку с поединка, так что имелись все шансы удачно завершить это предприятие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кукловод. Капер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кукловод. Капер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Константин Калбазов - Кукловод. Князь
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Кукловод. Книга 2. Партизан
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Бульдог. Хватка
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Фронтир. Перо и винтовка
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Царство Небесное
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Рыцарь. Еретик
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Росич. Концерн
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Кукловод. Партизан
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Кукловод. Кавказец
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Пилигрим 2
Константин Калбазов
Константин Калбазов - Пилигрим 3 [СИ]
Константин Калбазов
Отзывы о книге «Кукловод. Капер»

Обсуждение, отзывы о книге «Кукловод. Капер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x