– А… И где оно?
– Вперёд посмотри, дома уже видать. Если хочешь оправиться [29] Оправиться – справить свои естественные надобности.
, то самое время. Потом, покуда не перевезут, не до того будет.
Чё-то я не врубаюсь: город-то где? Вон те сараюшки? Или это не город ещё? Перевозное? Через речку, что ли? Я, спросонок не понимая, озирался. Похоже, здесь не так давно прошёл дождь, и дорожная грязь размокла. Слезая с телеги, рискую все ноги извозюкать.
Дед Ходок, глядя на мои раздумья – слезать или не слезать, – усмехнувшись, сказал:
– От ты, фря [30] Фря – особа спесивая, задирающая нос ( сибирский говор ).
кака! Эт-ка не грязь ещё. Вот бус [31] Бус – мелкий дождь ( сибирский говор ).
месяц идтить буде, эвонде-ка грязь попре.
Ага, порадовал, блин.
Народ разошёлся по кустам, и я решил: не помешает мне тоже прогуляться, хоть проснусь. Когда собрался обратно в телегу залезть, меня остановил недовольный голос деда:
– Дурничка [32] Дурничка – дурачок, глупость, дурные привычки ( сибирский говор ).
, допережь [33] Допережь – сперва ( сибирский говор ).
обутки [34] Обутки – башмаки, обувь ( сибирский говор ).
батогом [35] Батог – палка.
пожелуби [36] Пожелуби – почисти ( сибирский говор ).
, после уж в хайку [37] Хайка – телега ( сибирский говор ).
лезь.
Кажется, я ещё не проснулся.
Потихонечку доползли до деревни. Прокатились вдоль широкой и длинной улицы. Домишки тянулись одноэтажные и какие-то поблёкшие, побитые временем. Затем открылся вид на речку Кан и переправу через неё. А речушка неслабая такая, солидный паром ходит. На берегу в ожидании его пять телег и пара кибиток собрались. Мы пристроились следом.
Ждать перевоза пришлось долго. Паром еле ползал, другого определения не придумать. Пока нас перевозили, я залюбовался рекой. Вот бы отдохнуть здесь и порыбачить. Ха, до сих пор рассуждаю категориями двадцать первого века. А впрочем, если переберёмся в Канск, я там и на рыбалку смогу ходить.
Ночевать устроились на берегу. Завтра с утра на базар, тут до города всего пара вёрст осталась. Ужинали с прекрасным видом на речку и расположившееся за ней Перевозное. Издалека оно выглядело намного лучше, чем вблизи. Хозяйкой стола, как и в Устьянском, опять выступала Варвара Игнатьевна. Любят же некоторые женщины кормить до отвала всех окружающих. И я, как самый молодой здесь, похоже, попал под раздачу слонов. Остальные лишь посмеивались, глядя на нас. Ну, мне это на руку, дома дичь лесная уже притомила, рыба не радует, зайчатинки маловато. А у людей свининка – пальчики оближешь и пироги, которые Софа почему-то не печёт.
В конце концов дед Ходок решил заступиться за мой желудок:
– Варвара, хватит потачить [38] Потачить – баловать ( сибирский говор ).
мальца.
– Так не вытник [39] Вытник – бездельник ( сибирский говор ).
какой, гомоюн в дороге был.
– Да лопне. Турить [40] Турить – гнать ( сибирский говор ).
его от стола надоть.
– Ить лопне! С чаго?
– На завтре-то варево [41] Варево – припас для кушанья ( сибирский говор ).
хоть остатца?
– Ша веньгать [42] Веньгать – плакать ( сибирский говор ).
, дородно [43] Дородно – много ( сибирский говор ).
варева.
– Взаболь [44] Взаболь – в самом деле ( сибирский говор ).
ли?
Варвара только руками взмахнула, окружающие уже откровенно смеялись. Эта компашка мне нравилась всё больше и больше: устоявшаяся, люди хорошие, все друг другу рады. Борьба за очередной пирог, затолкнутый в меня, продолжалась бы, наверно, ещё какое-то время, но я решил свалить искупаться, а то точно лопну. Кивнул и, буркнув набитым ртом: «Спасибо», выбрался из круга сидящих.
Тут же сзади донеслось ворчание деда: не понравилось ему, что я без спроса ушёл.
– Эт-ка неслух! Чеслить [45] Чеслить – благодарить ( сибирский говор ).
угощавшего надоть.
На него сразу шикнули:
– Очурайся [46] Очурайся – опомнись ( сибирский говор ).
, послухмянный [47] Послухмянный – послушный ( сибирский говор ).
малец.
Дальше я уже не слушал. Боюсь, к концу поездки сам по-ихнему зачирикаю. И чего, интересно, меня гомоюном назвали? Это, насколько помню, значит «работящий». Вроде ничего такого особого не делал, за лошадьми немного ухаживал, ну и телеги помогал из ям вытаскивать. Так скучно же, и тренировка хоть какая-то.
Берег не крутой, у самой реки кусты растут, там и разделся. Вода оказалась очень холодной, поплавать не удалось. Ничего не поделаешь, скоро зима. Быстренько ополоснулся и, стуча зубами, побежал обратно к костру.
Читать дальше