Евгений Юллем - Острые зубцы короны. Книга 1. Регрессор

Здесь есть возможность читать онлайн «Евгений Юллем - Острые зубцы короны. Книга 1. Регрессор» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: popadanec, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Острые зубцы короны. Книга 1. Регрессор: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Острые зубцы короны. Книга 1. Регрессор»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Межрасовая война на Изначальной продолжается. В двухстороний конфликт людей и эльфаров вмешиваются гномы — полнокровная сила против ослабленных войной двух империй. Нарушая Равновесие, гномы осуществляют свою экспансию, используя оружие Древних. Приходится Сержу взять дело в свои руки и обуздать взрывное развитие разумных на планете. А корона — пришлось ее надеть, чтобы не принимать чужую сторону. Так рождалась Гравия.

Острые зубцы короны. Книга 1. Регрессор — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Острые зубцы короны. Книга 1. Регрессор», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Есть, милорд!

- Вольно, разойдись, — Серж крикнул и его команду повторил капитан.

- Не желаете отметить это на борту? — заговорщически подмигнул Филлерик.

- Подождите, капитан, не время еще, — сказал Серж. — Сейчас у нас что по плану?

- Ходовые испытания, милорд.

- Ну так пойдемте, испытаем, — Серж повернулся к трапу и взялся за веревочный леер. — Ну а потом и отметим.

Медленно и неторопливо, самым малым ходом, корабль выходил из бухты под легкое урчание магомотора, ведомый лоцманом из местных, орсодских, который знал фарватер назубок и стоял сейчас на мостике, время от времени давая команды рулевому. Когда корабль поравнялся со сторожевыми башнями бухты, Серж аж присел от неожиданности — гулко бухнули холостыми пушки на башнях, отправив в голубое небо два клуба сизого дыма.

- Озорничают, милорд, — Филлерик покачал головой.

- Да пускай. Будет новая традиция, — весело ответил Серж. Ничего плохого он в этом не видел, ну а демаскирующий шум и дым — в мирное время можно, врага рядом нет.

Отойдя на пару миль от Орсода, Филлерик скомандовал в жестяной новомодный рупор:

- Поднять паруса!

Корабль тотчас же наполнился топотом матросских ног под пересвист боцманской дудки, и такелаж словно бы облепила стая муравьев, усердно и прилежно делающих свое дело.

- Красиво! Хорошо работают, — удовлетворенно сказал Филлерик.

Серж пожал плечами. Ну трудно было ему, сухопутному, оценить красоту матросской работы. Все эти стаксели, брамсели и кливеры — не, не его. Он в них ни черта не смыслил, да и не старался, лишние знания — лишние печали, знать все невозможно, да и вредно. Вон для этого профессиональные моряки есть, это их хлеб и их стихия.

- Пора бы узнать, на что способен наш корабль, — обратился Серж к капитану.

- Увы, милорд, можем узнать только приблизительно, — неуверенно ответил Филлерик. — Мерной мили у нас нет, будем мерять по лагу.

- Давайте хоть так, — согласился Серж.

Снова суета на палубе, указания капитана и бег матросов. Сержа это не волновало. Он вышел из застекленной рубки корабля, ощущая спиной свежий морской ветер. Душа летела вперед, как и этот корабль — весна, однако, солнышко светит, воздух отличный, обалденный морской вид впереди, гигатонны соленой воды и никого на горизонте.

Серж ухватился за леер, чтобы не упасть — корабль немного повернулся, ловя свежий ветер. Ладно, будем дальше наблюдать из застекленной рубки, а то маги, конечно, простуду не ловят, но все-таки…

- Ничего не понимаю, — Филлерик имел вид немного ошарашенный, выслушав доклад матроса.

- Что такое? — озабоченно спросил Серж.

- Пускай еще перемерят. При таком ветре-то?

- Да что случилось-то?

- Сейчас мы идем со скоростью семнадцать узлов.

- Довольно быстро.

- Не то слово, милорд. Это не просто быстро, такой скорости не бывает, — глаза Филлерика блестели. — Это самое быстрое судно на Изначальной. Боюсь представить, что оно выдаст при большей скорости истинного ветра.

- Так и было задумано, — Серж пожал плечами. — Как ветер стихнет, опробуем магомотор, я думаю, он вас тоже приятно удивит.

- С вот этой вот непонятной загогулиной сзади, которую вы называете «гребной винт»? — Филлерик покачал головой. — Не уверен. Пока лучше гребных колес ничего не придумали.

- Ну вот и проверим, — ухмыльнулся Серж.

«Стремительный» они гоняли в хвост и гриву еще несколько часов, пока рулевой и капитан не привыкли к управлению и не почувствовали корабль как продолжение себя. Наконец на подходе к Орсоду ветер стих, и клипер, убрав паруса, начал гонять магомотор, заставив Филлерика опять выпучить глаза, показав немыслимые для такого корабля четырнадцать узлов.

- Ну как, нравится корабль? — ехидно спросил Серж капитана.

- Да, милорд. Посмотрим, как он в деле себя поведет, — Филлерик передал штурвал лоцману, поведшему корабль в створ между башен. — Ну что, как пришвартуемся — прошу в каюту, надо отметить такое дело.

- Только одну рюмку, не больше, — Серж озабоченно посмотрел на солнце, начавшее клониться к горизонту. — Мне нужно еще комплектовать груз и готовить его к перевозке на корабль. Матросам — увольнительную до десяти вечера, хватит, чтобы напиться и протрезветь до завтрашнего полудня, им еще трюмы грузить. И послезавтра — отплываем.

- Есть, милорд!

Ну по срокам Серж был оптимистом, признался он себе. Переброска все более и более разрастающегося груза фургонами через портал, организация береговой службы — вроде и нет поблизости вражеских агентов, а охрану выставили серьезную, просто так к отдельному причалу со «Стремительным» было не подобраться ни с суши, ни с воды, ни из-под воды. Бдеть так бдеть, охранные и сторожевые плетения дополняли егеря, вооруженные до зубов, проинструктированные стрелять на поражение сразу и при срабатывании сторожевых плетений под водой немедленно кидать туда гранаты. До абсурда доводить противодиверсионные мероприятия и ставить сети на бонах Серж не стал, оценка риска была низкая, не было еще в этом мире боевых пловцов-диверсантов, пока не оценили местные всех прелестей тайной войны.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Острые зубцы короны. Книга 1. Регрессор»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Острые зубцы короны. Книга 1. Регрессор» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Острые зубцы короны. Книга 1. Регрессор»

Обсуждение, отзывы о книге «Острые зубцы короны. Книга 1. Регрессор» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x