Шумел ветерок в кронах огромных сосен, журчала вода. Стрекатнула над обрывом сорока, одумалась, улетела.
Сидеть, прижимая задней лапой первую добычу, было все-таки неудобно. Черноперка, хоть и ослабевшая, не оставляла дурацкой идеи вернуться в воду и то и дело начинала шлепать хвостом. Идиотка, не лучше слутров-лутров.
Мелькнула темная, с бледными крапинками рыбья спина – и когтистая лапа с обманчивой небрежностью, без всплеска, черпнула воду. Подцепленная под брюшко рыбешка, не успев изумиться, шлепнулась на ржавую поверхность. Пуштун нервно дернул усами – обе черноперки, как сговорившись, забились под лапами. Попробуй удержи. Впору, как двуногим, корзинку заводить. Или, как его, кукан. Новенькую черноперку пришлось поучить зубами, позвоночник хрустнул. Жестоко, но таков мир – или ты, или тебя.
– Малый, ты куда потопал?! – хрипловато завопил женский голос за кустами. – Говорила, к ручью ни шагу! Абзац какой-то, медом ему у воды намазано. Вот подожди, вернется папка из командировки, он тебе задаст.
Жизнерадостно гавкнула собака.
– А ты, Эрективный, куда смотришь? Взрослая же псина, а потакаешь. Зачем вчера ребенка к арбалету подсаживал?
Пуштун тоскливо зашипел. Пропала рыбалка. Ну, чего орать и лаять? Клоуны. Тесно здесь стало. Перенаселение, демографический взрыв натуральный. И не уйдешь. Пропадут ведь, бестолковые.
Пуштун взял в пасть рыбу, предупреждающе глянул на вторую, деморализованную часть улова, и легким прыжком перемахнул на берег. Следовало покормить подросших котят. Логово располагалось в сушняке у песчаного косогора, что начинается сразу за хижиной. Место недурное, уютное и безопасное. В логовах и воспитании детей Пуштун разбирался, поскольку все-таки являлся дамой кошачьей породы. Впрочем, Пуштун или Пуштунка, поправлять людей – только нервы портить.
Дурной пес снова гавкнул, счастливо взвизгнул ребенок. Забавляются. Бездельники. Видят боги, как же тихо и спокойно без этих мелких было!
Конец
В связи с полной секретностью теории цитата приводится в искаженном виде.
Космодромы США.
Куру – космодром во Французской Гвиане.
Прямом эфире.
ПЧ – пожарная часть.
СР-2М «Вереск» – 9-мм пистолет-пулемет.
ГШ-18 – 9-мм восемнадцатизарядный пистолет Грязева – Шипунова.
ГШ-18 – 9-мм пистолет Грязева – Шипунова.
Ферстер Отфрид (1873–1941), немецкий невропатолог. Труды по локализации мозговых функций, хирургическому лечению эпилепсии.
Фейербах Людвиг (1804–1872), немецкий философ.
СВП – судно на воздушной подушке.
ВММ и «Феликс» – марки арифмометров, производившихся в СССР.
Песня «Армагеддон» команды «Несчастный случай».
125-я статья УК РФ «Оставление в опасности». Часть третья этой статьи введена в Кодекс в описываемое время.
СВУ – самодельное взрывное устройство.
ПК – 7,62-мм пулемет Калашникова.
FABARM S.A.T. – итальянский полуавтоматический дробовик калибра 12 мм.
АГС-30 – 30-мм автоматический станковый гранатомет.
ППБ – правила пожарной безопасности.
Содоку (от япон. со – крыса и доку – яд), острое инфекционное заболевание человека от укуса крысы.
Рагнарек – в скандинавской мифологии гибель богов и всего мира, следующая за последней битвой между богами и чудовищами.
ЗУ-23-2 – спаренная зенитная установка калибра 23 мм.
«Каштан» – 9-мм малогабаритный пистолет-пулемет.
АЧА – Агентство чрезвычайной аналитики.
БРЭМ – бронированная ремонтно-эвакуационная машина.
«Вместе весело шагать», сл. М. Матусовского, муз. В. Шаинского, к/ф «И снова Анискин».
РПК-74 – ручной пулемет Калашникова калибра 5,45 мм с магазином на 45 патронов.
ЭКО – экстракорпоральное (искусственное) оплодотворение.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу