– Не то чтобы очень, охотился пару раз, – пожал плечами «пират», затягиваясь внушительной самокруткой. – Но куда надо – проведу. Не заблудимся.
– Значит так, джентльмены! – Фрэнк вновь развернулся к строю солдат: – У меня для вас есть новость. Сегодня, а скорее всего и завтра вы на позиции не пойдете, – он переждал сдавленный радостный вздох, прокатившийся вдоль строя, и продолжил: – Но на вашем месте я бы не спешил радоваться, потому что я отбываю… по делам и оставляю вас на попечение этих славных малых, – Бёрнхем кивнул на Паркера и Митчелла. – Любить и жаловать не прошу, потому как это бесполезно, но удачи вам пожелаю.
Тихий, удивленный ропот пробежал вдоль строя и тут же стих, сменившись тридцатью парами выжидательных взглядов, буравивших фигуры американцев.
– Рой! – окликнул друга Бёрнхем, аккуратно укладывая на землю свой оружейный пояс. – Присмотри тут за моим, – заметив, что к его поясу добавилось оружие Картрайта, Хоста и Сварта, поправился, – нашим добром. Мы прогуляемся… неподалеку. Рассчитываю, что к вечеру вернемся, – и, повернувшись к строю спиной, не спеша направился в сторону холмов.
– Фрэнк, – взмахнул рукой Дальмонт, – то есть, прошу прощения, господин лейтенант, сэр! Вы ведь идете на разведку? – дождавшись утвердительного кивка Бёрнхема, юноша высказал мучивший его вопрос. – Но почему тогда вы оставили здесь все свое оружие, сэр?
– Ну почему ж все? – улыбнулся Бёрнхем, демонстрируя корнету остро заточенный клинок «Боуи». – Кое-что я себе оставил. А почему… – Фрэнк немного помолчал, но все же ответил: – Знаете, Генри, есть у человека такая особенность: когда у него при себе серьезная пушка с большим стволом, то ему начинает казаться, что он подобен Богу. Вооруженный до зубов субъект не так внимательно смотрит по сторонам, что в конце концов может закончиться… печально. А когда же у человека нет ничего, кроме рук, ног и само собой головы, и рассчитывать не на кого и не на что, то на затылке появляется дополнительная пара глаз. Я от подобных болезней избавился уже давно, но все же предпочитаю лишний раз не рисковать. Тем более что мы идем только посмотреть местность. Так сказать, набросать картинку щедрыми мазками.
– А звери?! Ведь там, куда вы идете, могут быть дикие звери!
– Побойтесь бога, корнет! Какие звери будут жить в зоне боевых действий? А если нам и попадется какой-нибудь контуженный лев, Хост и Картрайт порвут его на куски голыми руками.
* * *
– Ну что, недоноски?! – презрительно ощерившись, Майлз упер руки в бока. – Будем знакомиться. Я – капрал Седьмой Кавалерии Митчелл, на ближайшие несколько дней ваш самый жуткий кошмар. После сержанта Паркера, конечно.
– А не маловат ты для кошмара? – не менее презрительно скривил губы здоровяк из второй шеренги. – Мы тут и не таких удальцов обламывали…
– Фамилия, храбрец?! – рявкнул Митчелл, окидывая оценивающим взглядом говоруна. – Выйти из строя!
Англичанин прищурился, смачно сплюнул на землю, после чего под одобрительный шепоток сослуживцев вразвалочку вышел вперед и встал перед американцем:
– Рядовой третьего взвода второй роты Первой Бригады Королевских стрелков Чизхейм.
– Ты забыл добавить «сэр», рядовой, – зло усмехнулся Митчелл, одновременно нанеся резкий удар окованным носком тяжелого ботинка по голени оппонента.
Дальнейшего не смог рассмотреть никто, и только двое, самых глазастых во взводе, утверждали потом, что успели заметить, как гигант, заваливаясь на землю, на полпути повстречался подбородком с коленом капрала.
– Еще недоверчивые имеются? – Паркер, задорно улыбаясь, встал сбоку от Митчелла, полировавшего свои ботинки полой мундира так и не поднявшегося с земли солдата. – Нет? Ну, я почему-то так и думал. Фрэ… господин лейтенант просил меня присмотреть за его имуществом, а так как я буду занят вами, то не смогу уделить его вещам должного внимания. Чтобы ничего не пропало, мы назначим часового… – Рой замолчал, внимательно вглядываясь в солдатские лица. – А так как мы все здесь добрые христиане, то часовым мы назначим того, кто устанет больше всех! Чтобы понять, кто устанет, сейчас вы все, и вы, сэр, в том числе, – Паркер ткнул в Дальмонта, – пробежите… Два.. Три.. Пять… – Рой, загибая корявые пальцы, оглянулся по сторонам, – семь кругов от этой палатки до во-о-он того расщепленного дерева. А чтоб показать мне, насколько хороши королевские стрелки, бежать придется в полной выкладке…
Читать дальше