— Остановимся здесь, — предложил сэр Генри. — Мой старый знакомец не откажет нам в ночлеге.
Глеб осмотрел дом, в котором им придётся провести эту ночь. Чистое, но тёмное строение так же наводило апатию. Путники спешились. Глеб с огромным удовольствием почувствовал под ногами твёрдую землю. Как же хорошо было снова стоять на своих собственных ногах. Он позволил Генри Стаффорду первому войти в дом, раз уж он объявил хозяина дома своим другом. Сам прошёл следом.
— Что надо? — Услышал он грубый голос, который был под стать хозяину. Глеб поморщился при виде этого человека. Небольшого роста, с изуродованным шрамом лицом, неопрятно одетый, он мог напугать кого угодно. Глеб бы и напугался, да в присутствии рыцарей было как-то не солидно.
— Чего шумишь. Свои. — Ответил сэр Генри.
Ну да, свои. Как же. Какой же я ему свой? Глеба передёрнуло от подобного заявления. Что могло сэра Генри связывать с этим отвратительным человеком.
— А, вы, милорд? — Немного смягчился хозяин дома. — Давненько вы не заглядывали в наши края.
— Нам ночлег нужен, Роджер. Принимай гостей. Не обидим.
— Я бы рад, милорд, да все комнаты заняты. Торговцы на ярмарку съехались. Не ко времени вы. Нет места.
— Что ты несёшь?! — начался злиться сэр Генри. — Одну минуту, милорд, — обратился он к сэру Уильяму. — Я покажу ему, комнат нет. Собака.
Вот тебе и друзья. Куда подевалось расположение его рыцаря к этому уроду? Глеб отошёл в сторону, давая возможность Стаффорду самому разобраться с приятелем. Ему не очень-то и самому хотелось оставаться в этом «гостеприимном» доме. Больно уж убого всё выглядело здесь.
— Ты нам комнаты дашь?! — Вызывающе спросил рыцарь, угрожающе подойдя к приятелю.
— Так нет же, — ответил тот, нисколько не испугавшись. — Как бы я заранее знал, что вы приедете, так непременно бы оставил. А так, не выгонять же мне людей.
— Надо будет, выгонишь. Ты забыл, с кем разговариваешь.
— Ничего я не забыл, милорд. А комнат всё равно нет. Но если желаете, есть каморка и чулан. А больше вы в городе всё равно ничего не найдёте. Всё занято. Завтра ярмарка открывается.
— Ты что предлагаешь моему господину в каморке или чулане ночевать? — окончательно разозлился Стаффорд, подставив под нос Роджера увесистый кулак.
— Так больше нет ничего! — Роджер не испугался, но всё же злить рыцаря не хотел. — Могу свою комнату отдать, — наконец уступил он под натиском колючих глаз воина. — Если вы на ночь.
— На ночь, на ночь, — успокоил сэр Генри приятеля. — Заплатим мы, не бойся.
— С вас не возьму. — Отмахнулся «гостеприимный» хозяин. — Идёмте.
Глеб прошёл вперёд и направился за Роджером. Они поднялись по лестнице. Комнаты лепились в беспорядке и представляли собой странное зрелище. Хозяин провёл рыцаря в большое помещение. Молодой человек, оглядевшись, увидел шестеро детишек разного возраста, рассыпавшихся по комнате.
— А ну малышня, вниз все. Там ночевать будем.
Детки спорить не стали, повскакивали со своих мест выскочили из комнаты. Видать не впервой им комнату для гостей освобождать. Осталась только девушка лет пятнадцати. Она стояла молча, ожидая распоряжений отца.
Глеб смотрел на девушку. Его воспитание человека двадцать первого века противилось тому, чтобы выгонять детей из комнаты, но оболочка рыцаря двенадцатого, хотела отдохнуть и понежиться на постели. Да и не поняли бы его рыцари, если бы он устроился с ними в каморке.
— Постель милорду застели, поесть принеси.
— Да, батюшка, — послушно ответила девушка.
— Если что-то пожелаете, милорд, так вы девке скажите. Она смышлёная, всё сделает.
— А люди мои? — Спросил сэр Уильям.
— Устою их, не беспокойтесь. — Проворчал хозяин, выходя из комнаты.
Дверь не успела закрыться, в неё тут же протиснулся Эдмунд, волоча тяжёлый сундук. Глеб, не подумав, подхватил его с другой стороны, помогая пажу. Мальчишка тут же выронил свой край, с удивлением поглядывая на сэра Уильяма. Глеб, опомнившись, опустил ручку. Не зная, как поступить дальше, он не нашёл ничего иного, как рявкнуть на мальчишку.
— Ты что делаешь! Ты мне чуть ноги не отдавил!
— Простите, милорд, — опомнился паренёк. Он подхватил сундук и потащил его к стене.
Глеб отстегнул плащ, бросил его на стол. Эдмунд был тут как тут. Он проворно помог сэру Уильяму раздеться. Девушка постелила чистое бельё из цветного полотна. Глеб бы с удовольствием оказался в постели, но он чувствовал себя грязным. Его собственный пот перемешался с потом его лошади.
Читать дальше