Пелам Вудхаус - Перелетные свиньи

Здесь есть возможность читать онлайн «Пелам Вудхаус - Перелетные свиньи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: АСТ, Астрель, Жанр: literature_20, foreign_humor, foreign_prose, Юмористическая проза, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Перелетные свиньи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Перелетные свиньи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Когда свинья полетит» – гласит старинная английская пословица, подразумевая, что подобное невозможно. Но британские свинки так и порхают, переходя из рук в руки своих знатных владельцев, вступивших в опасное соперничество за право обладания самой толстой свиньей в округе. Жизнь бесхитростных розовых свинок становится такой же захватывающей и насыщенной событиями, как и жизнь обитателей Бландингского замка и Матчингем-Холла, гостеприимно собравшими под своей кровлей столько разбитых, запутавшихся сердец.

Перелетные свиньи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Перелетные свиньи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты съел три порции.

– Да и ты не одну. А потом – омлет с вареньем. Вот чем я всегда в тебе восхищался – никаких диет! Ела и ела. Сейчас девицы просто свихнулись на диетах, и, я тебе скажу, это опасней, чем сап, чахотка или там ящур. Тут не захочешь, а вспомнишь мою бывшую невесту. Стройность и спорт – вот ее кумиры. И что же? Где ни пройдет – беда, просто сеятель какой-то.

– Разве ты не женишься на мисс Солт?

– Ни в коем случае. Она как раз прислала мне письмо, гонит ко всем чертям. Очень удачно. Не надо было к ней свататься. Все по оплошности, по глупости…

– Ты ее не любишь?

– Да не дури ты, старушка. Конечно, не люблю. Так, понравилась, стройная такая, но уж любить… Я люблю только тебя.

– О, Табби!

– Могла бы знать, сколько раз говорил!

– Это же было давно.

– Какая разница? Люблю, чтоб мне треснуть. Боролся, заметь. Пытался все забыть, если ты меня понимаешь. Но когда ты пришла, такая же красивая… Все. Как будто стою у бара, смотрю на тебя, ты наливаешь виски, открываешь содовую…

– О, Табби!

– А как ты ела пирог! Не клевала, как эти дуры, входила в самую суть. Ну, тут я себе сказал: «Она, и только она!» Мы с тобой близнецы. Родственные души. Вот так-то, старушка.

– О, Табби!

Сэр Грегори задумчиво пожевал сонную миндалину.

– Ну что ты заладила: «О, Табби»! Хорошо, близнецы, а что толку? Ничего не попишешь, ты замужем.

– Нет.

– Прости, ты забыла. Я совершенно ясно слышал, «миссис Стаббз».

– Да Седрик же умер.

– Сочувствую, сочувствую, – сказал вежливый Табби. – Сегодня – здесь, завтра – там… А кто такой Седрик?

– Мой муж.

Сэр Грегори застыл, другой миндаль повис в воздухе.

– Муж?

– Да.

– Умер?

– Пять лет назад.

От волнения сэр Грегори положил миндаль обратно. Голос его и подбородки дрожали, когда он сказал:

– Нет, давай разберемся. Давай спокойно разберемся. Твой муж умер? Скончался? Приказал долго жить? Так мы же оба свободны!

– Д-да.

– Мы можем сейчас пожениться! Помешает нам что-нибудь?

– Н-нет.

Сэр Грегори схватил ее руку, словно кусок «Амброзии».

– Ну как, старушка? – спросил он.

– О, Табби! – ответила Моди.

3

Увидев, что дама, с которой ты ехал, куда-то исчезла, почти все мужчины хотя бы зададут несколько вопросов. Но когда Альфред Ваулз почтительно ткнул лорда Эмсворта в бок, тот ничуть не удивился. Что уж удивляться! Если дама исчезла, ничего не поделаешь, а в свое время все объяснится. Поэтому он просто поморгал, проговорил: «Э? А? Что? Славно, славно» – и, мягко чихая, вошел в замок. Галли, проходивший по вестибюлю вместе с Джерри, озабоченно на него посмотрел.

– Что-то ты простудился, Кларенс, – сказал он.

– Что-то вы простудились, лорд Эмсворт, – поддержал его Джерри.

Появился Бидж, взглянул на хозяина и мигом поставил диагноз:

– Вы простудились, милорд.

Лорд Эмсворт, опустившийся тем временем в кресло, чихал, не отвечая, и они посмотрели друг на друга.

– При простуде, – сказал Галли, – надо пропарить ноги и положить лук в носки.

– Я бы посоветовал уксусный чай и сахар в керосине, – прибавил Джерри.

– Разрешите, мистер Галахад, – сказал Бидж. – Сегодня утром я прочитал в газете о новом американском средстве. Изготовляется оно из злаков. Содержит шестьдесят два процента нитроглутина. Насколько я понял, одна столовая ложка равна по питательности бифштексу. Очень полезно.

– Вот что, – вмешался Джерри, – может, я сбегаю на станцию?

– Прекрасная мысль. К Булстроду. Сейчас там закрыто, но вы постучитесь, он спустится. Куда ты, Кларенс? – строго спросил Галли, поскольку больной пошел за Джерри.

– Надо бы взглянуть на нее.

Галли и Бидж переглянулись. «Ни слова!» – говорил взгляд Галли; «Конечно, сэр», – говорил взгляд Биджа.

– Ты с ума сошел, – сказал Галли вслух. – Хочешь свалиться с пневмонией? Иди ложись. Бидж принесет тебе поесть. Принесете, Бидж?

– Конечно, мистер Галахад.

– И ни слова леди Констанс! При простуде надо избегать женской заботы.

– Миледи вышла, сэр. Она отправилась к викарию, на еженедельное собрание литературного общества.

– Очень хорошо. Безопасней будет. Ну, Кларенс, хоп!

– А как же Императрица?

– В каком смысле?

– Я бы хотел посмотреть, как она там.

Галли и Бидж снова обменялись многозначительными взглядами.

– Не беспокойся. Я к ней заходил, все в порядке. Глаза блестят, цвет лица – прекрасный. Иди-ка ложись.

Через некоторое время девятый граф лежал в постели с грелкой. Бидж принес ему еду и на всякий случай два-три детектива. Уезжая в Америку, младший сын лорда Эмсворта оставил дворецкому свое богатейшее собрание всяких «Дел», и тот охотно давал их почитать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Перелетные свиньи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Перелетные свиньи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Перелетные свиньи»

Обсуждение, отзывы о книге «Перелетные свиньи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x