– Что ты!
– Да-да. Американке это – раз плюнуть.
– Ой Господи! Что же он будет делать?
– Ну во-первых, Доналдсон его выгонит. Вернется сюда.
– Куда, в замок? – заволновался граф. – Ой!
– Вот видишь, положение серьезное. Но не волнуйся, я нашел выход. Мы вернем собаку.
– Ты попросишь эту Розалию ее отдать?
– Не совсем. Это бесполезно. Мы ее украдем, конкретней – ты.
– Я?!
– А кто же еще? Мы с Фредди лежим в постели, Конни не согласится. Ты, больше некому. Быстрый разум уже подсказал тебе, что надо сделать. Когда у людей есть собака, они выпускают ее погулять на ночь.
– Выпускают?
– Неукоснительно. Иначе погибнут ковры. Каждая собака выходит перед сном, посмею предположить – черным ходом.
– Каким ходом?
– Черным.
– А, черным! Да-да, конечно.
– Следовательно, часов в десять ты к нему подходишь. Ждешь собаку, хватаешь, возвращаешься.
Лорд Эмсворт разволновался.
– Галахад! – вскричал он.
– При чем тут «Галахад»? Выбора нет и не будет. Неужели ты хочешь, чтобы Фредди погиб? А, дрожишь! Так я и думал. В конце концов, что тут такого? Постоять у дверей, привести собаку. Ребенок, и тот справится. Если бы не тайна, я бы поручил это фее.
– А вдруг собака не пойдет?
– Я об этом подумал. Покапай на брюки анисовых капель. Собаки их очень любят.
– У меня нет капель.
– У Биджа есть. Он никогда ни о чем не спрашивает, не то что проворный молодой дворецкий. – И Галли нажал звонок.
– А, Бидж! – сказал он, когда тот явился. – У вас не найдутся анисовые капли?
– Найдутся, сэр.
– Принесите-ка блюдечко, ладно?
– Сейчас, сэр, – ответил Бидж.
Если просьба его удивила, он этого не выказал и капли принес. Так что граф, благоухая, уехал в двухместной машине, а брат его закурил сигарету и принялся за кроссворд.
Но сосредоточиться он не мог, и не только потому, что кроссворды пошли заковыристые, а он привык к египетскому богу Ра и австралийской птице эму. «Что именно сделает брат? – думал он. – Заведет машину в болото? Подъедет к другому дому? Забудет все и присядет у дороги, чтобы помечтать о свиньях?» Словом, чувствовал Галли примерно то, что чувствует генерал, измысливший прекрасный план кампании, но не уверенный в войсках. Генералы в таких обстоятельствах жуют усы, и он жевал бы, если бы они были.
За дверью послышалось пыхтенье, вошел Бидж.
– Мисс Фэншоу, – доложил он.
– Добрый вечер, – сказала она. – Надеюсь, не помешала?
– Конечно, нет!
– Я забыла, что тут у вас – два мистера Трипвуда. Вообще-то я к Фредди.
– Он вывихнул ногу.
Валерия удивилась:
– А вы не спутали? Это у вас нога вывихнута.
– И у него.
– Как, у обоих?
– Да. Мы упали.
– Почему?
– Так, знаете… Передать ему что-нибудь?
– Если вам нетрудно. Отец согласился, он возьмет этот корм.
– Замечательно!
– А я привела собаку.
Монокль у Галли падал только в исключительных случаях. Сейчас он мелькнул, словно падающая звезда.
– Что? – закричал больной.
– Фредди дал мне овчарку, а я ее вернула.
– Вам она не нужна?
– Нужна, но ничего не выйдет. Она кинулась на отцовского спаниеля. Отец его очень любит. Он орал: «Кто пустил в дом эту истеричку?» Я сказала: «Я. А дал мне ее Фредди». – «Вот к нему и вези!..» В общем…
– Кричал?
– Голосил. «Я беру ружье и считаю до десяти! Будет здесь – молись о ее душе!» Ну, я поскорей ее увезла. Она пошла в людскую, поужинать. Жаль, конечно. Что поделаешь! Даром получили…
И прекрасная Валерия ушла, передав Фредди привет, а также – выразив надежду, что ногу ему не отрежут.
Если бы ее отрезали у Галли, он бы не заметил, радуясь за любимого племянника. Вероятно, думал он, это все ангел-хранитель; хорошо бы хлопнуть его по спине и поблагодарить. Переведя часы вперед, он сказал: «А наутро – радость» – и вызвал Биджа, чтобы тот принес ему виски с содовой.
Бидж принес их не скоро.
– Простите, что так долго, – сказал он. – Меня задержал у телефона полковник Фэншоу.
– А миссис Фэншоу у них есть?
– Насколько я знаю, да.
– Непременно зайдет, сегодня – их день. Чего же он хочет?
– Спрашивал милорда, но я не мог его найти.
– Он вышел погулять.
– Да, сэр? Не знал. Полковник Фэншоу просил его приехать завтра в Марлинг-холл как мирового судью. Они поймали грабителя у черного хода и заперли в погребе.
Монокль упал во второй раз за этот вечер. Чего-чего, но такого Галли не ждал, тут перебор даже для Кларенса.
– Это не грабитель, – сказал несчастный. – Это Кларенс, девятый граф Эмсвортский.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу