Поэтому девушка уселась на камень и стала смотреть вдаль. Уилтон прохаживался взад-вперед. Ни он, ни она не проявляли намерения пустить в ход дар связной речи, отличающий человека от осла, вола, бородавочника обыкновенного и прочих низших животных.
Только когда волна плеснула у самого валуна, Мэри нарушила молчание:
– Вода поднимается…
Море вдруг предстало перед ней в совершенно новом свете.
Во-первых, его было много. Оно заполняло до краев маленькую бухту, накатывало на песок и бурлило среди скал, из-за чего одна мысль заслонила в сознании Мэри все прочие соображения – мысль о том, что она не умеет плавать.
– Мистер Уилтон!
Уилтон холодно поклонился.
– Мистер Уилтон, вода… Она поднимается!
Уилтон бросил надменный взгляд на море.
– Вижу.
– Что же делать?
Уилтон пожал плечами. В эту минуту он ощущал разлад с природой и человечеством. Ветер переместился на несколько румбов к востоку и теперь исследовал строение его организма с ловкостью первоклассного хирурга.
– Мы утонем! – вскрикнула Мэри Кемпбелл. – Мы утонем… мы утонем… мы утонем…
Обида вмиг покинула Уилтона. До сих пор он думал только о себе.
– Мэри! – воскликнул он с бесконечной нежностью.
Она бросилась к нему, как ребенок к матери, и он принял ее в свои объятия.
– О, Джек!
– Милая моя!
– Мне так страшно!
– Любимая!
В минуту грозной опасности ледяное дыхание страха выметает из нашей души все мелочное, наносное, и мы обретаем себя.
Мэри смотрела вокруг безумными глазами.
– Мы сможем взобраться по скалам?
– Сомневаюсь.
– А если позвать на помощь?
– Можно попробовать.
Они звали во весь голос, но ответом им были только грохот волн да крики морских птиц. Вода подступила к самым ногам, и пришлось отойти назад, под прикрытие утесов. Так они и стояли молча и ждали.
– Мэри, – тихо сказал Уилтон, – скажи мне одну вещь.
– Да, Джек?
– Ты меня простила?
– Простила ли! Как ты можешь спрашивать в такую минуту? Я люблю тебя всем сердцем!
Он поцеловал ее, и странная умиротворенность осенила его черты.
– Я счастлив!
– Я тоже.
Соленые брызги упали ей на лицо, и Мэри задрожала.
– Я ни о чем не жалею, – сказал Уилтон вполголоса. – Если все недоразумения позади и больше ничто не стоит между нами, за это стоит заплатить… хотя, конечно, будет довольно-таки неприятно.
– Может быть, все будет не так уж неприятно. Говорят, утонуть – это легкая смерть.
– Любимая, я говорил совсем не о том. Я имел в виду простуду.
– Простуду?!
Он серьезно кивнул.
– По-моему, нам ее не избежать. Летними вечерами бывает прохладно, а мы еще не скоро сможем отсюда выбраться.
Мэри рассмеялась пронзительным, неестественным смехом.
– Ты говоришь это только для того, чтобы подбодрить меня! В глубине души ты знаешь, что мы обречены. Спасения нет. Вода будет подбираться все ближе… ближе…
– Пусть себе подбирается. Дальше вон той скалы не поднимется.
– Как это?
– Не сможет. Я точно знаю – я здесь уже застрял один раз, на прошлой неделе.
Мэри смотрела на него, онемев, а потом вскрикнула. Невозможно сказать, чего в этом возгласе было больше – радости, удивления или гнева.
Уилтон рассматривал подступающие волны со снисходительной улыбкой.
– Почему ты мне не сказал?
– Я сказал.
– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду! Почему ты позволил мне думать, будто нам грозит опасность, когда…
– Нам действительно грозит опасность. Скорее всего мы заработаем воспаление легких.
– Чху!
– Ну вот, ты уже чихаешь.
– Я не чихаю! Это было возмущенное восклицание.
– А по-моему, чихаешь. У тебя есть все основания чихать, а с чего бы тебе издавать возмущенные возгласы, я просто не могу себе представить.
– Это ты меня возмущаешь! Ты и твое гнусное коварство! Ты хитростью заставил меня сказать…
– Сказать?
Она молчала.
– Ты сказала, что любишь меня всем сердцем. Теперь уж не отвертишься, а больше мне ничего не нужно.
– Теперь это уже неправда!
– Нет, правда, – безмятежно отозвался Уилтон. – И слава Богу!
– Нет, неправда! Я с тобой больше не разговариваю!
Мэри отошла от него и приготовилась сесть на камень.
– Там медуза, ты ее расплющишь, – сказал Уилтон.
– Мне все равно.
– Зато ей не все равно. Знаю по опыту – ты меня уже столько раз расплющивала…
– Не смешно.
– Погоди, я еще смешнее могу.
– Не разговаривай со мной!
– Как скажешь.
Она уселась к нему спиной. Ради сохранения собственного достоинства следовало ответить тем же, и Уилтон сел спиной к ней. Равнодушный океан бесновался в двух шагах от них, ветер с каждой минутой становился холоднее.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу