Всю ночь буря ревела над его головой, но он уже больше ее не слышал. Было уже поздно, когда он собрался лечь спать. Ветром из избушки выдуло все тепло, было так холодно, что зябли пальцы и нельзя было снять сапоги. Он затопил печь и, чтобы она подольше горела, сплошь набил ее дровами.
– Ты спишь? – тихонько спросил он Селию через перегородку.
– Нет… – холодно ответила она. – Я страшно замерзла.
Он не понял того, что она ему сказала, но по тону ее голоса догадался, что она никак не может уснуть, и подкинул еще дров. Печка раскалилась докрасна.
Последняя плошка погасла.
Целый час после этого он еще лежал без сна, думал о Селии и о том счастье, которое так неожиданно свалилось на него за один только день. В течение этого часа он то и дело вставал, чтобы подложить в железную печку дров, и, возвращаясь обратно, снова принимался за постройку воздушных замков и за обдумывание планов на целую жизнь вперед. А затем усталость сломила его, и он заснул – беспокойным, тревожным сном, полным сновидений. На время в буре словно наступило затишье, а затем ураган снова разразился над избушкой с невероятной силой. Казалось, будто чья-то рука стучалась в окошко, грозя разбить стекло, а вниз по трубе вдруг пронесся целый вихрь ветра вместе со снегом, произвел обратную тягу и распахнул в печке дверцу настежь, так что вдоль пола, точно раскаленный докрасна меч, протянулась от нее горячая, яркая полоса. Звуки бури, различно преломляясь, принимали участие в снах Филиппа. И во всех этих снах и в обрывках снов участвовала и Селия. И, странное дело, все время выходило так, будто она уже была его женой. Между прочим, он увидел, что будто ранней осенью, вечером, вместе с компанией других молодых людей они отправились на пикник и разложили костер. Филипп всегда был подвержен легкому насморку, и дым всегда раздражал его. Он начал чихать и увертываться от костра, а Селия смеялась, видя, как дым сам тянулся к нему от костра, и вела себя как мальчишка-озорник, которому непременно хочется кого-нибудь помучить. В этот вечер дым держался как-то особенно настойчиво, пока наконец Селия не перестала издеваться и не бросилась к нему, чтобы прикрыть его нос и глаза своими руками. Он беспокойно заворочался и уткнул голову в свернутую шкуру, которая заменяла ему подушку. Дым, однако, настиг его и здесь, и он не выдержал и чихнул. В этот момент вдруг Селия исчезла. Он чихнул опять и пробудился.
Вся хижина утопала в дыму. Сквозь него к потолку взвивались огненные языки. Ошеломленный дымом и пламенем, он понял, что нельзя было терять ни одной секунды.
– Селия! Селия! – закричал он и подбежал к ее двери, которая была уже в огне.
Она пробудилась от его крика и, когда он вбежал к ней, с удивлением увидела вокруг себя огонь, и раньше, чем успела понять, в чем дело, он уже закутал ее в тяжелую медвежью шкуру и понес на руках. Прижав ее к себе и нагнувшись над нею так, чтобы огонь не мог охватить ее, он выскочил в соседнюю комнату. Выстроенная из смолистых сосновых бревен, вся хижина представляла собой пороховой погреб, и теперь ее не могла бы потушить уже и целая пожарная команда. Филипп нырнул сквозь ослеплявшие его облака дыма и стал нащупывать на входной двери щеколду.
Опоздай он со своей ношей еще только хоть на одну минуту, и ему, пожалуй, уже не удалось бы выскочить с ней на ночной простор. Ветер, ворвавшийся сквозь отворенную дверь, вихрем закружил внутри хижины пламя и тотчас же превратил ее в пылающий костер. Огонь стал вырываться из окна и из трубы, и путь Филиппа до ворот был освещен ярким заревом пожара. Но он оглянулся только тогда, когда вышел уже за изгородь и остановился у опушки леса. Он прижал к себе свою драгоценную ношу и тут только почувствовал весь ужас своего положения: вместе с хижиной сгорело все, что в ней находилось, – съестные припасы, постели и тот узел, в котором находилось белье Селии, но он не давал ей это почувствовать и только твердил одно:
– Ничего, моя деточка, не бойся! Все будет хорошо, и мы выберемся отсюда теперь уже наверняка! Эскимосов не видно, и волки испугались пожара и убежали в лес!
Глава XVI
Перед рассветом
Опустив Селию на землю и стоя со сжатыми кулаками перед пожарищем, Филипп молча проклинал себя за то, что своей неосторожностью навлек на нее опасность еще более страшную, чем эскимосы или волки Брэма Джонсона. Он один виновен был во всем и должен был отвечать за последствия. Его оплошность вызвала пожар, и созданная им отчаянность положения теперь жгла ему мозг не хуже самого огня. В качестве пленников Брэма, заключенных им в хижине, окруженные волками и осаждаемые эскимосами, они все же еще имели кров, еду и тепло – возможность жить, по меньшей мере – возможность бороться за жизнь. А что вышло теперь?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу