По заливу Сан-Пабло двигалась нам навстречу непроницаемая стена тумана, и через несколько минут «Северный Олень» пробирался уже наугад в сырой мгле. Чарли, сидевший на руле, казалось, был одарен особым чутьем, которое давало ему возможность находить дорогу в этом непроницаемом мраке. Он сам сознавался, что не знает, как это ему удается. Каким-то непостижимым образом он учитывал силу ветра, течение, расстояние, время, дрейф, и результаты получались удивительные.
– Как будто немного рассеивается, – сказал Нейль Партингтон, через два часа после того, как мы вошли в полосу тумана. – Где мы теперь находимся, Чарли?
Чарли взглянул на часы.
– Шесть часов; отлив будет еще продолжаться три часа, – отозвался он, как будто невпопад.
– Но где же мы находимся? – повторил настойчиво Нейль.
Чарли подумал минуту и ответил:
– Отлив немного отклонил нас от курса, но если туман сейчас рассеется – а он, кажется, собирается сделать это, – вы увидите, что мы находимся не дальше чем на тысячу миль от Мак-Нирской пристани.
– Вы могли бы быть на несколько миль точнее, – проворчал Нейль недовольным тоном.
– Ладно же, – сказал решительно Чарли, – до пристани не меньше четверти и не больше полумили.
Ветер посвежел, и туман стал заметно редеть.
– Вот там Мак-Нир, – сказал Чарли, указывая прямо в туман, окружавший нас с подветренной стороны.
Мы пристально вглядывались по указанному направлению, как вдруг «Северный Олень» глухо ударился обо что-то и остановился. Мы бросились вперед и увидали, что его бушприт запутался в грязной оснастке короткой грубо сделанной мачты. Он столкнулся с китайской джонкой, стоявшей на якоре.
В ту же минуту, как мы очутились на носу, пять заспанных китайцев, точно пчелы, гудя, высыпали из каюты.
Впереди всех шел высокий мускулистый человек; его изрытое оспой лицо и желтый шелковый платок, повязанный вокруг головы, сразу бросились мне в глаза. Это был Желтый Платок, китаец, которого мы арестовали год назад за незаконную ловлю креветок; в тот раз он едва не потопил «Северного Оленя», и теперь снова чуть-чуть не пустил его ко дну, нарушив правила навигации.
– Что вы это, желтолицые язычники, стали на фарватере и не подаете никаких сигналов? – сердито закричал Чарли.
– Вы спрашиваете, почему они стоят здесь без сигналов? – спокойно ответил Нейль. – Посмотрите, и поймете.
Мы посмотрели по направлению, указанному Нейлем, и увидели, что открытый трюм джонки почти доверху заполнен только что наловленными креветками. Тут же вперемежку с креветками лежали мириады рыбешек величиной от четверти дюйма. Желтый Платок поднял сеть после прилива и, пользуясь туманом, самым наглым образом стал на фарватере, намереваясь еще раз поднять сеть, когда после отлива снова установится стоячая вода.
– Так, – сказал Нейль, цедя слова сквозь зубы, – за всю мою разнообразную и обширную практику в качестве начальника рыбачьего патруля мне ни разу еще не удавалось так легко накрыть рыбаков. Что же нам теперь делать с ними, Чарли?
– Отведем джонку на буксире в Сан-Рафаэль, вот и все, – ответил Чарли, затем добавил, обращаясь ко мне. – Ты, парнишка, перелезай в джонку, а я брошу тебе буксирный канат. Если ветер уляжется, мы успеем пройти реку до низкой воды, переночуем в Сан-Рафаэле и завтра к полудню будем в Окленде.
Затем Чарли и Нейль снова занялись «Северным Оленем» и пустились в путь, взяв джонку на буксир. Я же, приняв на себя обязанность следить за добычей, отправился на корму джонки и начал управлять ею с помощью допотопного румпеля с широкими ромбоидальными отверстиями, через которые взад и вперед переливалась вода.
К тому времени туман совсем рассеялся, и показавшаяся и полумгле пристань Мак-Нира подтвердила нам, что предположение Чарли было вполне правильно. Пройдя вдоль западного берега, мы обогнули мыс Педро на виду у рыбачьих поселков, где жили китайцы, занимавшиеся ловлей креветок. Увидев, что одна из их джонок тянется на буксире за хорошо знакомым патрульным судном, они подняли страшный шум.
С берега дул неровный порывистый ветер, для нас же было бы гораздо лучше, если бы он дул сильнее и устойчивее. Речка Сан-Рафаэль, по которой нам нужно было плыть, чтобы добраться до города и передать там наших пленников властям, протекала через обширные топи; из-за этого по ней было трудно идти при убывающей воде, а при низкой она становилась совсем несудоходной. Вода к тому времени убыла уже наполовину, и нам необходимо было торопиться. Но тяжелая джонка, тащившаяся сзади, задерживала ход «Северного Оленя».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу