– Вы думаете, значит, что нынешнее министерство непременно уступит место другому?
– Конечно; и, что еще более, я думаю, что нынешнее министерство, оставаясь при прежних правилах и мнениях, никогда не будет призвано назад. Вы, молодой человек, имеете способности и душу, происхождение ваше говорит в вашу пользу: послушайтесь меня, будьте поласковее с Эвенелем; при следующих выборах он очень легко доставил бы вам место в Парламенте.
– При следующих выборах! то есть спустя шесть лет! тогда как у нас в непродолжительном времени начнутся общие выборы.
– Правда; но не пройдет года, полугода, четверти года, как начнутся новые выборы.
– Почему вы так думаете?
– Лесли, мы можем положиться друг на друга, мы можем помогать друг другу; так будем же друзьями!
– Согласен от чистого сердца! Но желал бы я знать, каким образом могу я помогать вам?
– Вы уже помогли мне касательно Франка Гэзельдена и его казино. Все умные люди могут помочь мне. Итак, мы теперь друзья, и на первый раз я намерен сообщить вам тайну. Вы спрашиваете меня, почему я думаю, что выборы возобновятся в непродолжительном времени? Ответ мой будет самый откровенный. Из всех людей, занимающих в государстве высокие должности, я еще не встречал ни одного, который бы имел такую удивительную предусмотрительность, который бы так ясно видел перед собой все предметы, как Одлей Эджертон.
– Это одна из замечательных его характеристик. Нельзя сказать, чтобы он был дально -видяший, но ясно -видящий, и то на известном пространстве.
– Так точно. Следовательно, лучше его никто не знает публичного мнения, не знает приливов и отливов этого мнения.
– Согласен.
– Эджертон рассчитывает на новые выборы не далее, как через три месяца, и на этот случай я дал ему в долг значительную сумму денег.
– Вы дали ему денег в долг! Эджертон занимает у вас деньги? этот богач Одлей Эджертон!
– Богач! повторил Леви таким тоном, который невозможно описать, и при этом сделал двумя пальцами щелчок, которым выражалось его глубокое презрение.
Леви слова не сказал более. Рандаль стоял как пораженный внезапным ударом.
– Но если Эджертон действительно небогат, если он лишится места без всякой надежды снова получить его….
– Если так, то он погиб! отвечал Леви хладнокровно: – и поэтому-то, из уважения к вам и принимая участие в вашей судьбе, я должен сказать вам: не основывайте своих надежд на богатство или блестящую карьеру на Одлее Эджертоне. В настоящее время старайтесь удержать за собой ваше место, но при следующих выборах советую держаться лиц более популярных. Эвенель легко может доставить вам место в Парламенте; остальное будет зависеть от вашего счастья и вашей энергии. И за тем я не смею удерживать вас далее, сказал Леви, вставая с кресла, и вслед затем позвонил в колокольчик.
Вошел лакей.
– А что, карета моя у подъезда?
– У подъезда, барон.
– Не прикажете ли довести вас, мистер Лесли?
– Нет, благодарю вас: прогулке пешком я отдаю преимущество.
– В таком случае прощайте. Не забудьте же soirée dansante у мистрисс Эвенель.
Рандаль механически пожал протянутую ему руку и вскоре вышел на улицу.
Свежий холодный воздух оживил в нем умственные способности, которые, от зловещих слов барона, находились в совершенном бездействии. Первая мысль, которую умный молодой человек высказал самому себе, была следующая:
«Какая же могла быть у этого человека побудительная причина говорить со мной об этом?»
Вторая была:
«Эджертон погиб, раззорился! Что же я такое?»
Третья:
«И этот прекраснейший участок старинных владений фамилии Лесли! Двадцать тысяч фунтов наличными деньгами!.. Но каким образом достать такую сумму? К чему Леви нужно было говорить мне об этом?»
И наконец монолог Рандаля заключен был первой мыслью: «Но побудительная причина этого человека…. О, как бы я желал узнать эту причину!»
Между тем барон Леви сел в свою карету, – самую покойную, легкую карету, какую только вы можете вообразить, – карету холостого человека, – отделанную с таким удивительным вкусом, – карету, какой невозможно иметь женатому; барон Леви сел в нее и через несколько минут был уже в – отели и перед лицом Джулио Францини, графа ди-Пешьера.
– Mon cher, сказал барон, на самом чистом французском языке и таким тоном, который обнаруживал фамильярное обхождение с потомком князей и героев великой средневековой Италии:– mon cher, дайте мне одну из ваших чудеснейших сигар. Мне кажется, что я привел несколько в порядок ваши дела.
Читать дальше