Alexandre Dumas - The Companions of Jehu
Здесь есть возможность читать онлайн «Alexandre Dumas - The Companions of Jehu» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: literature_19, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Companions of Jehu
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Companions of Jehu: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Companions of Jehu»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Companions of Jehu — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Companions of Jehu», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“Yes, sir; yes, sir; and you will render me a great service by doing so.”
“No greater than the one I asked of you. I shall merely give you some information about a matter of which you were ignorant, that is all.”
You can well understand that on leaving my magistrate, my honor was piqued. I determined, cost what it might, to procure this information about the Companions of Jehu. I went back to Milliet, and cornered him.
“Listen,” he said. “My brother-in-law is a lawyer.”
“He’s my man! Let’s go find the brother-in-law.”
“He’s in court at this hour.”
“Then let us go to court.”
“Your appearance will create a sensation, I warn you.”
“Then go alone – tell him what we want, and let him make a search. I will visit the environs of the town to base my work on the localities. We will meet at four o’clock at the Place du Bastion, if you are agreed.”
“Perfectly.”
“It seems to me that I saw a forest, coming here.”
“The forest of Seillon.”
“Bravo!”
“Do you need a forest?”
“It is absolutely indispensable to me.”
“Then permit me – ”
“What?”
“I am going to take you to a friend of mine, M. Leduc, a poet who in his spare moments is an inspector.”
“Inspector of what?”
“Of the forest.”
“Are there any ruins in the forest?”
“The Chartreuse, which is not in the forest, but merely some hundred feet from it.”
“And in the forest?”
“There is a sort of hermitage which is called La Correrie, belonging to the Chartreuse, with which it communicates by a subterranean passage.”
“Good! Now, if you can provide me with a grotto you will overwhelm me.”
“We have the grotto of Ceyzeriat, but that is on the other side of the Reissouse.”
“I don’t mind. If the grotto won’t come to me, I will do like Mahomet – I will go to the grotto. In the meantime let us go to M. Leduc.”
Five minutes later we reached M. Leduc’s house. He, on learning what we wanted, placed himself, his horse, and his carriage at my disposal. I accepted all. There are some men who offer their services in such a way that they place you at once at your ease.
We first visited the Chartreuse. Had I built it myself it could not have suited me better. A deserted cloister, devastated garden, inhabitants almost savages. Chance, I thank thee!
From there we went to the Correrie; it was the supplement of the Chartreuse. I did not yet know what I could do with it; but evidently it might be useful to me.
“Now, sir,” I said to my obliging guide, “I need a pretty site, rather gloomy, surrounded by tall trees, beside a river. Have you anything like that in the neighborhood?”
“What do you want to do with it?”
“To build a château there.”
“What kind of a château?”
“Zounds! of cards! I have a family to house, a model mother, a melancholy young girl, a mischievous brother, and a poaching gardener.”
“There is a place called Noires-Fontaines.”
“In the first place the name is charming.”
“But there is no château there.”
“So much the better, for I should have been obliged to demolish it.”
“Let us go to Noires-Fontaines.”
We started; a quarter of an hour later we descended at the ranger’s lodge.
“Shall we take this little path?” said M. Leduc; “it will take us where you want to go.”
It led us, in fact, to a spot planted with tall trees which overshadowed three or four rivulets.
“We call this place Noires-Fontaines,” M. Leduc explained.
“And here Madame de Montrevel, Amélie and little Edouard will dwell. Now what are those villages which I see in front of me?”
“Here, close at hand, is Montagnac; yonder, on the mountain side, Ceyzeriat.”
“Is that where the grotto is?”
“Yes. But how did you know there was a grotto at Ceyzeriat?”
“Never mind, go on. The name of those other villages, if you please.”
“Saint-Just, Tréconnas, Ramasse, Villereversure.”
“That will do.”
“Have you enough?”
“Yes.”
I drew out my note-book, sketched a plan of the locality and wrote about in their relative positions the names of the villages which M. Leduc had just pointed out to me.
“That’s done!” said I.
“Where shall we go now?”
“Isn’t the church of Brou near this road?”
“Yes.”
“Then let us go to the church of Brou.”
“Do you need that in your novel?”
“Yes, indeed; you don’t imagine I am going to lay my scene in a country which contains the architectural masterpiece of the sixteenth century without utilizing that masterpiece, do you?”
“Let us go to the church of Brou.”
A quarter of an hour later the sacristan showed us into this granite jewel-case which contains the three marble gems called the tombs of Marguerite of Austria, Marguerite or Bourbon, and of Philibert le Beau.
“How is it,” I asked the sacristan, “that all these masterpieces were not reduced to powder during the Revolution?”
“Ah! sir, the municipality had an idea.”
“What was it?”
“That of turning the church into a storage house for fodder.”
“Yes, and the hay saved the marble; you are right, my friend, that was an idea.”
“Does this idea of the municipality afford you another?” asked M. Leduc.
“Faith, yes, and I shall have poor luck if I don’t make something out of it.”
I looked at my watch. “Three o’clock! Now for the prison. I have an appointment with M. Milliet at four on the Place du Bastion.”
“Wait; there is one thing more.”
“What is that?”
“Have you noticed Marguerite of Austria’s motto?”
“No; where is it?”
“Oh, all over. In the first place, look above her tomb.”
“‘Fortune, infortune, fort’une.’”
“Exactly.”
“Well, what does this play of words mean?”
“Learned men translate it thus: ‘Fate persecutes a woman much.’”
“Explain that a little.”
“You must, in the first place, assume that it is derived from the Latin.”
“True, that is probable.”
“Well, then: ‘Fortuna infortunat – ‘”
“Oh! Oh! ‘Infortunat.’”
“Bless me!”
“That strongly resembles a solecism!”
“What do you want?”
“An explanation.”
“Explain it yourself.”
“Well; ‘Fortuna, infortuna, forti una.’ ‘Fortune and misfortune are alike to the strong.’”
“Do you know, that may possibly be the correct translation?”
“Zounds! See what it is not to be learned, my dear sir; we are endowed with common-sense, and that sees clearer than science. Have you anything else to tell me?”
“No.”
“Then let us go to the prison.”
We got into the carriage and returned to the city, stopping only at the gate of the prison. I glanced out of the window.
“Oh!” I exclaimed, “they have spoiled it for me.”
“What! They’ve spoiled it for you?”
“Certainly, it was not like this in my prisoners’ time. Can I speak to the jailer?”
“Certainly.”
“Then let us consult him.”
We knocked at the door. A man about forty opened it. He recognized M. Leduc.
“My dear fellow,” M. Leduc said to him, “this is one of my learned friends – ”
“Come, come,” I exclaimed, interrupting him, “no nonsense.”
“Who contends,” continued M. Leduc, “that the prison is no longer the same as it was in the last century?”
“That is true, M. Leduc, it was torn down and rebuilt in 1816.”
“Then the interior arrangements are no longer the same?”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Companions of Jehu»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Companions of Jehu» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Companions of Jehu» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.