– Что с тобой? – внезапно спросил меня отец, – убил ворону?
Я хотел было все рассказать ему, но удержался и только улыбнулся про себя. Ложась спать, я, сам не знаю зачем, раза три повернулся на одной ноге, напомадился, лег и всю ночь спал как убитый. Перед утром я проснулся на мгновенье, приподнял голову, посмотрел вокруг себя с восторгом – и опять заснул.
III
«Как бы с ними познакомиться?» – было первою моею мыслью, как только я проснулся поутру. Я перед чаем отправился в сад, но не подходил слишком близко к забору и никого не видел. После чаю я прошелся несколько раз по улице перед дачей и издали заглядывал в окна… Мне почудилось за занавеской ее лицо, и я с испугом поскорее удалился. «Однако надо же познакомиться, – думал я, беспорядочно расхаживая по песчаной равнине, расстилавшейся перед Нескучным, – но как? Вот в чем вопрос». Я припоминал малейшие подробности вчерашней встречи: мне почему-то особенно ясно представлялось, как это она посмеялась надо мною… Но пока я волновался и строил различные планы, судьба уже порадела обо мне.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Лон-лакей ( нем. Lohn Lakai ) – наемный лакей; здесь: проводник.
Грюне Гевёлбе (дословно: «зеленый свод», нем. ) – коллекция ювелирных изделий и драгоценных камней в Дрезденском замке-резиденции.
Добрый вечер! ( нем. )
Landesvater («отец земли», нем. ) – старинная немецкая песня.
Gaudeamus – («будем радоваться», лат. ) – старинная студенческая песня-гимн на латинском языке.
Филистер – человек с узким, ограниченным умственным кругозором; обыватель.
Добрый вечер, мадам!.. ( нем. )
Ланнер Йозеф (1801–1843) – австрийский композитор, один из создателей классического венского вальса.
Имеется в виду знаменитая фреска Рафаэля Санти (1483–1520) «Триумф Галатеи» в вилле Фарнезина в Риме.
À la Van Dyck – то есть в стиле Ван Дейка (фр.). Ван Дейк Антонис (1599–1641) – известный фламандский живописец.
«Герман и Доротея» – идиллическая поэма в девяти песнях, автором которой является великий немецкий поэт Иоганн Вольфганг Гёте (1749–1832).
Вольтеровское кресло – глубокое кресло с высококий спинкой; названо по имени французского писателя Вольтера.
Лорелея – героиня немецкой народной легенды, которая послужила темой для многих поэтических произведений. Из них наиболее известна баллада Генриха Гейне (1797–1856) «Лорелея», ставшая народной песней.
Талер – старинная немецкая серебряная или золотая монета.
Имеется в виду православный праздник в память св. Николая Мирликийского. По новому стилю отмечается 22 мая (Никола вешний).
Курс Кайданова. – Кайданов Иван Кузьмич (1782–1843) – педагог-историк, по учебникам которого училась русская молодежь 30-х гг. XIX в. В 1811–1816 гг. – профессор Царскосельского лицея.