Ненавидя их обоих, регент все-таки принимал этих министров с радушием и с наружным вниманием, что внушало безграничную веру в его способность лицемерить. К более вероломному из них, старому маршалу Вильруа, он был особенно внимателен: почти с сыновней заботливостью осведомлялся о его настроении и здоровье. Старый придворный, который, несмотря на свою глупость, не поддавался обману наружного уважения, притворялся очень польщенным вниманием регента. Поблагодарив за милость, он передал, что только что приехал из Венсена {54} 54 Венсенн (Vincennes) – город во Франции, в 7 км от Парижа. Этот замок, выстроенный в типичном средневековом стиле и возобновленный Людовиком XIV, до сих пор сохраняет свою первоначальную форму.
, где оставил своего царственного воспитанника на попечение гувернантки, герцогини Вантадур.
– Его Величество, как, к сожалению, я должен заявить, чувствует небольшой озноб, – заметил он. – Но Ваше Высочество не должны беспокоиться, мы скоро вылечим это. Герцогиня смотрит за ним, как мать, и успокаивает самыми искусными сиропами и конкоктами.
– Я знаю ее привязанность к нему. Но мы не должны оставлять без внимания самого пустяшного нездоровья. Никогда не могут быть чрезмерны заботы о самой драгоценной жизни во всем королевстве.
– Да, о нем будут всячески заботиться, будьте уверены, Ваше Высочество, – величественно сказал Вильруа.
– Не сомневаюсь. Но я поеду в Венсен сегодня утром проведать Его Величество.
– Может быть, лучше было бы отложить посещение на день или на два, – сказал Вильруа, несколько смутившись. – Его Величество раздражителен, даже закричал на меня, когда я приблизился поцеловать ему руку. Он приказал мне убираться, причем сделал замечание, которого я не решаюсь повторить. Может быть, он откажется принять и Ваше Высочество.
– Особенно если его научит гувернантка, – возразил, смеясь, регент. – Впрочем, так как вы говорите, что с ним не случилось ничего серьезного, то я не потревожу герцогиню неожиданным посещением. Уж давно я хотел устроить еще одно подушечное заседание, для которого потребуется присутствие короля, приготовьтесь к этому.
Затем, обратившись к Ноайлю, сказал:
– Вы пришли как раз, когда мне очень хотелось посоветоваться с вами, герцог. Вы слышали, что я отзывался с большой похвалой о финансовых способностях сьера Лоу. Вот он, только что вернулся из Италии.
– Очень рад познакомиться со сьером Лоу, – сказал Ноайль, кланяясь ему. – Много наслышан о нем.
– И я также, – заметил Вильруа, приветствуя Джона церемонным поклоном. Наслышан от принца Конти и еще от кого-то, не помню.
– Может быть, от герцога Мэна или графа Тулузского? – предположил регент. – Никогда не помните. Сьер обладает большой и заслуженной известностью.
– За ним слава очень искусного игрока, это я хорошо помню, – сказал Вильруа. – Я не забыл очаровательных вечеринок в гостиных Дюкло, где мы все проигрывали в фаро; не забыл и тех огромных золотых марок, каждая в 18 луидоров, которые сьер Лоу раскладывал на столе у Буассонов. Ха-ха-ха!
– Вижу, память не изменяет вам, маршал, но господин Лоу наметил в настоящее время более важные цели, чем игра, – сказал регент. – Узнав о наших денежных затруднениях и желая облегчить их, он предлагает устройство банка на таких же основаниях, как в соседних королевствах. Этот банк будет управляться от имени короля и находиться под его властью. По расчетам господина Лоу, он оживит кредит страны; и я, признаюсь, вполне верю этому.
– Я был бы очень рад познакомиться полнее с планом сьера Лоу, – сказал Ноайль, пристально глядя на Джона.
– Цель Королевского Банка, герцог, – заметил Лоу, – это быть вместилищем для доходов государства и для всех металлических денег народа, которые я предлагаю заменить банковыми билетами. Я смотрю на всю нацию, как на большую компанию банкиров, и доказываю, что если банк увеличить выпуск билетов сверх имеющихся у него слитков, не подвергая, однако, опасности их оплату, то народ будет действовать так же, как и прежде, с полной обеспеченностью. Смею прибавить, что польза бумажных денег такова, что, я уверен, все будут предпочитать их монете.
– Бумажные деньги бесспорно имеют два больших преимущества, – заметил регент. – Удобство платежа и безопасность провоза.
– Верно. Однако бумажки могут сгореть, потеряться, быть украденными гораздо легче, чем золото или серебро, – заметил Ноайль.
– Если осуществится банк господина Лоу, герцог Ноайль будет ниспровергнут, – шепнул Дюбуа маршалу Вильруа.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу