Действие рассказа происходит во время так называемого боксёрского восстания 1900–1901 гг. в Китае. В восстании большую роль играли тайные общества, именовавшиеся «И-хэ-цюань» («Кулак во имя справедливости и согласия») и «Да-цюань» («Большой кулак»), что и дало повод назвать восстание «боксёрским». На усмирение восстания европейские державы – Германия, Англия, Франция, Россия, Австро-Венгрия и Италия, а также США и Япония послали свои войска. Подавить восстание им удалось лишь с большим трудом. Именно в эту пору в сознании европейцев и американцев появилась идея о так называемой жёлтой опасности.
И-Чау – небольшой укреплённый пост в Северном Китае.
Имеются в виду ружья, револьверы и пулемёты, носящие фамилии этих изобретателей.
Довольно! Довольно! (фр.)
Да здравствует полковник! (нем.)
Ещё один русский «апокриф» Конан Дойля. Почти ничто в тексте рассказа не позволяет сегодня думать, что он может принадлежать перу раннего А. К. Д. Хотя и здесь следует быть осторожными. В качестве автора теперь обычно указывается Ф. Тэлбот.
Евклид – древнегреческий математик, автор первого из дошедших до нас теоретических трактатов по математике, жил, предположительно, в начале III века до н. э.
Джон Вильям Коленсо (1814–1883) – английский теолог и математик.
Штейгер – горный мастер, ведающий работами на горном предприятии.
На оборотной стороне бланка (лат.) , канцелярский термин. Имеется в виду не учтённый официально капитал.
«Дорогой Том, за моей хижиной у Долкаррегского прииска – это та, что крыта войлочной крышей, – имеется большая куча камней. Подними самый верхний из них (у которого форма пирамиды) – и найдёшь табакерку; кури табак и сохрани табакерку в память о своём брате. Альфред» (фр.) .
Коронером в Великобритании и США называется гражданское должностное лицо, в обязанности которого входит расследование случаев насильственной или внезапной смерти.
Проклятая жажда золота (лат.) .
Основание Рима (согласно легенде) по современному летосчислению приходится на 753/754 г. до н. э. Таким образом, указанная дата соответствует 70/71 г. н. э. Календами у римлян назывались первые числа календарного месяца. Здесь, стало быть, речь идёт о 1 августа.
«Священная дорога» (лат.) . Название улицы в Древнем Риме, по которой проходили триумфальные шествия.
Имеются в виду так называемые «орлы легионов» – официальные штандарты римских легионов, представлявшие собой укреплённое на древке золотое или серебряное изображение орла.
Стило (или, правильнее, стиль) – остроконечная палочка для письма по воску.
Форум – площадь, на которой происходили народные собрания и обсуждались все общественные дела. Термы (от греч. слова «термос» – тёплый) – древнеримские общественные бани. Отличались большими размерами и роскошной отделкой.
Митра – в религии Древней Персии и Древней Индии бог света, чистоты и правды. Культ Митры широко распространился в Римской империи. В конце IV в. ожесточённая борьба культа Митры с христианством завершилась победой последнего. Но культ Митры оказал сильное влияние на последующее христианство, в частности, из него были заимствованы обряд причащения хлебом и вином, миф о непорочном зачатии, праздник рождения Христа в день зимнего солнцестояния, празднование седьмого дня недели – воскресенья, учение о конце света.
Короткий военный плащ (лат.) .
Джордж (Генри) Борроу [Барроу] (1803–1881) – писатель, переводчик, лингвист и путешественник. Знал более десяти языков. В юности некоторое время странствовал с цыганами. В 1833–1835 гг. выполнял обязанности представителя Библейского общества в Санкт-Петербурге. Позже занимался аналогичной деятельностью в Испании, распространяя там протестантский перевод Библии, за что несколько раз подвергался кратковременному тюремному заключению. Популярность пришла к Борроу после опубликования романов «Лавенгро» (1851) и «Цыганский барон» (1857), во многом носящих автобиографический характер. Издал словарь цыганского языка. С детства страдал нервными расстройствами.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу