Мы уже выбрались на луг; вдали прогуливались по дорожке Женни и Фрюманс.
– Кстати, – продолжал Мак-Аллан, – ваш друг Фрюманс… Он ведь лучший ваш друг, не так ли?
– Надеюсь, что да, – простодушно ответила я.
– Почему он не женится на госпоже Женни? Говорят, он очень в нее влюблен.
– Женни не хочет выходить за него, пока не решатся мои дела.
– А она его любит?
– От души уважает.
– И с полным основанием! Какой превосходный, какой достойный молодой человек! Я даже сказал бы – какой незаурядный ум! Вы согласны?
– Да, вполне.
– Я знаю, он обучал вас, и вот теперь все время думаю – кто на кого больше повлиял: учитель на ученицу или наоборот.
– Как могла несмышленая девочка повлиять на такого образованного и мудрого наставника?
– По слухам, он вас боготворит.
– Какое нелепое преувеличение!
– Боготворит по-отцовски, разумеется. Не понимаю, почему это слово так вас задело.
Я залилась краской. Сам того не подозревая, Мак-Аллан напомнил мне мой детский роман, ту выдуманную мною страсть Фрюманса ко мне, которая когда-то так меня волновала. Но ведь знала об этом романе одна только я, так что возмущаться глаголом «боготворить» не было никаких оснований. Тут я стала совсем пунцовой.
Мак-Аллан, ничего, казалось, не заметивший, добавил:
– Очевидно, я не всегда понимаю оттенки иных французских выражений. Жаль, что вы не любите английский и не пожелали его изучать. Говори вы на нем, мы быстрее поняли бы друг друга.
Я спросила на хорошем английском языке, почему это он приписывает мне нежелание говорить с ним по-английски и вообще пренебрежение к его родному языку?
Он снова удивился, и с этой минуты мы почти уже не говорили по-французски. Мак-Аллан нашел мою речь беглой, а произношение правильным. Тогда я поинтересовалась, у кого он почерпнул столько ложных сведений обо мне, но он притворился, будто запамятовал.
– Это, конечно, госпожа Капфорт сообщила вам, что я особа своенравная и вообще со странностями.
– Возможно, и так, но не поручусь, – отмахнулся он. – Эта дама любит поговорить, а слушать ее не слишком приятно.
– И все же старайтесь слушать повнимательнее, раз вы поселились у доктора Реппа, – заметила я.
– Я уже сказал вам об этом? Да, я рассчитываю на его гостеприимство до самого моего отъезда. Вас это тревожит?
– Напротив, успокаивает.
– Отличный ответ. Ставлю вам за него высший балл.
– Как и за все остальное?
– Да, – ответил он с заминкой еле заметной, но мною тут же ему подчеркнутой. Меж тем Женни с Фрюмансом уже шли нам навстречу, и от дальнейших разговоров на эту тему я была избавлена.
Фрюманс был озабоченнее обычного, но с Мак-Алланом старался держаться ровно и спокойно. Тот прошел вперед с Женни, непринужденно беседуя, словно приехал к нам с простым визитом.
– Что вы разузнали о намерениях противника? – спросил меня Фрюманс.
– Ровным счетом ничего. Нет, нам из этого англичанина никаких признаний не вытянуть. Но одно я все-таки поняла: госпожа Капфорт рисует ему мой портрет, вовсе не заботясь о сходстве.
– И занимается этим уже давно, – заметил Фрюманс.
– Выходит, она переписывалась с ним, еще когда он был в Англии?
– С ним или с леди Вудклиф – это дела не меняет.
– Откуда вы знаете?
– Не знаю, но догадываюсь и очень надеюсь, что прав.
– Почему?
– Потому что предубеждение господина Мак-Аллана быстро рассеется, если уже не рассеялось. Не бойтесь же показаться ему такой, какая вы есть.
– Значит, вы полностью ему доверяете?
– Ну, для полного доверия мне нужно узнать его поближе. Пригласите нас обоих к обеду. Женни поможет вам придать приглашению непринужденность и безыскусность.
– Хорошо, я сделаю, как вы советуете, но объясните мне все-таки, чем, какими дурными поступками я заслужила такую дурную славу?
– У вас никогда не было ни единой дурной мысли – о каких же дурных поступках может идти речь? Рассеять глупые толки о вас проще простого, и если этот англичанин не лицемер или отъявленный негодяй, он сам этим и займется.
Мы вошли в дом, и Мак-Аллан, увидев накрытый к обеду стол, собрался откланяться. Было всего только три часа, но мы с Женни сохраняли распорядок дня, установленный бабушкой. Женни, позаботившаяся поставить четыре прибора, сказала адвокату, что один из них предназначен ему. Мак-Аллан почти и не отказывался – он, видно, очень хотел остаться. Я ограничилась замечанием, что в наших краях отвергать гостеприимные приглашения не принято.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу