Белинский имеет в виду недавно осмеянную им статью «Северной пчелы» (1840) по поводу «Очерков русской литературы» Полевого. В этой статье «Пчела» упрекала последнего за то, что он восхваляет Пушкина. «Пчела» заявляла, что у Пушкина нет ни чувства, ни идей, ни характеров, а только «музыка, гармония слова, все гладко, чисто, и мелкий жемчуг, и мелкие алмазы…»
«Пустозвонными фразами о потомках Багрима» Белинский называет статью Н. Полевого о Державине в «Очерках русской литературы». Так же резкий отзыв о Полевом см. в письме к В. П. Боткину от 10 декабря 1840 года.
«Осердились на Лажечникова» в «Северной пчеле» (1839, №№ 46–48).
Характерная для Белинского оценка роли В. А. Жуковского в русской литературе.
«Последний День осужденного к смерти» – В. Гюго; «Мертвый осел»… Ж. Жанена; «Кровавые нелепости» – Популярные мелодрамы А. Дюма (отца).
«Библиотека для чтения».
Около трехсот подписчиков имел «Московский вестник», шестьсот – семьсот – «Телескоп» (это вызывало бешеную зависть Погодина). «Московский телеграф» имел в тридцатые годы большую популярность (1200–1500 подписчиков).
«Известный в журнальном мире драматист» – Полевой. О его пьесах Белинский писал 30 декабря 1840 года Боткину: «Я могу простить ему отсутствие эстетического чувства… могу простить искажение «Гамлета»… грубое непонимание Пушкина, Гоголя, Лермонтова, Марлинского… глупое благоговение к риторической музе Державина и пр. и пр., но для меня уже смешно, жалко и позорно видеть его фарисейско-патриотические, предательские драмы народные («Иголкина» и т. п.), его пошлые комедии и прочую сценическую дрянь…»
Комментаторы ошибочно видят здесь намек на Тимофеева. Речь, конечно, идет о Бенедиктове, который пять лет назад (в 1835 году) издал первую книжку стихов. «Кто-то», сказавший, что №№ выше Пушкина, – Шевырев. См. примеч. к статье «Стихотворения Бенедиктова».
Речь идет о Сенковском.
С. Шевырев и Булгарин. См. выше.
Н. Полевой («Сын отечества», 1839).
Белинский имеет в виду Н. Полевого и его статью о «Недовольных» (см. «Горе от ума» в наст. томе).
Это утверждал Сенковский.
Белинский имеет в виду Шевырева.
Речь идет, вероятно, о А. В. Кольцове.
Цитата из поэмы Пушкина «Братья-разбойники».
Пушкин.
Речь идет об однотомниках, незадолго перед этим введенных в моду Бальзаком.
В письме к Боткину от 31 октября 1840 года Белинский писал: «Краевский не знает, что и делать с оригинальными повестями – негде брать да и только!»
Ирония по адресу Булгарина и Греча.
Намек на пьесы Полевого.
Цитата из стих. «Журналист, читатель и писатель» Лермонтова.
Плакун Горюнов – псевдоним В. Ф. Одоевского.
Речь идет о дискуссии Белинского с друзьями-москвичами.
Отзывом о Марлинском оскорбился Н. Полевой.
То есть – гусиными перьями.
Намек на «Библиотеку для чтения».
«Галатея» возобновилась в 1839–1840 году. В ней был напечатан сочувственный отзыв о постановке «Пятидесятилетнего дядюшки» Белинского. «Любимец публики» – Межевич.
«Р-на» – графиня Растопчина.
«– ва» – псевдоним К. К. Павловой. В «Отечественных записках» напечатан ряд ее переводов (1840, тт. III–X).
«А. Н.» – псевдоним историка П. Н. Кудрявцева, печатавшего в «Отечественных записках» рецензии и повести.
«Путеводитель в пустыни» был переведен М. Катковым, М. Языковым и И. Панаевым (см. «Письма Белинского», т. II, стр. 145). В рецензии на отдельное издание перевода Белинский писал, что это лучший роман Купера: «Многие сцены «Путеводителя» были бы украшением в любой драме Шекспира. Основная идея его – один из величайших и таинственных актов человеческого духа: самоотречение…» (Полн. собр. соч., т. IV, стр. 514).
«Мейстер Фло» переведен Н. X. Кетчером. 16 августа 1840 года Белинский писал ему: «Достолюбезнейший Кетчер, спасибо тебе, тысячу раз спасибо за «Мейстера Фло».
Читать дальше