shenovan - С.о_О. С., или Сага об обучении Саске

Здесь есть возможность читать онлайн «shenovan - С.о_О. С., или Сага об обучении Саске» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Джен, Юмор, Экшн (action), Пародия, Стёб, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

С.о_О. С., или Сага об обучении Саске: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «С.о_О. С., или Сага об обучении Саске»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С.о_О. С., или Сага об обучении Саске Автор: Беты (редакторы): Фэндом: Рейтинг: Жанры: Предупреждения: Размер: Кол-во частей: Статус: Статус:
Посвящение: Публикация на других ресурсах: Примечания автора:
Описание:

С.о_О. С., или Сага об обучении Саске — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «С.о_О. С., или Сага об обучении Саске», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лидер еле оторвал себя от расчувствовавшегося Тоби:

- Иди найди Дейдару. Вы будете напарниками.

Орочимару (обнимая Учиху-младшего): "Уряяяяяяя! Он прошел!! У нас есть шпион в акацуках!"

Саске (едва сдерживая желание размазать саннина за такое по стенке): "Орочимару, убери лапы, пока я по-хорошему прошу".

Орочимару (опомнившись): "Ой, извиняй, Саске-кун. Я весь на эмоциях".

Саске (отодвигаясь от Орыча подальше и врубив шаринган на полную): "Больше чтоб я такого не видел, ясно?"

Орочимару (отодвигаясь от Учихи подальше): "Ясно, ясно. Я же извинился".

День 58.

Тоби вышел из кабинета:

- ДЕЙДАРА-А-А!

Лидер медленно скатился со стула под стол.

Орочимару увлеченно глядя в шар даже не заметил как Саске пошел на кухню. Учиха жутко хотел есть.

- Дейдара? Где Дейдара? – Тоби прошел в большую комнату, выкрикивая имя напарника. – Девушка, простите, вы не видели Дейдару?

Дейдара, к которому обратился Тоби, медленно засунул руки в сумки на поясе:

- Видел.

- Отлично! – Тоби, не смущенный тем, что девушка сказала глагол «видеть» в 3-ем лице ед. числа, но с окончанием мужского рода, хотел спросить где она его видела. Но «девушка» предугадала ход его мыслей:

- Он там, напротив.

Тоби обернулся.

Орочимару едва не упал в обморок, увидев кого Тоби назвал «девушкой». Из чулана на всю резиденцию раздался крик ужаса: "Тооооооообииииииииии!"

Напротив Тоби увидел лишь зеркало. Он почесал в затылке. Потом понял. Потом обернулся к блондину, который уже заканчивал разминать в руке глину.

- Эй, парень, а ты увлекаешься искусством? – Глаз Дея, тот, который не был скрыт челкой, зловеще вспыхнул.

- Ну, смотря что назвать искусством… - протянул Тоби, надеясь что-нибудь быстренько придумать насчет извинений.

Орочимару (отрывая ладони от нервно дергающихся глаз и косясь в шар): "Тоби, ты просто феноменально везуч! Разговор об искусстве… Это единственное, что может заставить Дейдару забыть об оскорблениях!"

- А как по твоему, - взгляд блондина несколько смягчился, но фигурка в его руках почти сформировалась. – Взрыв… это искусство?

Тоби потянул себя за воротник. Ему было немного трудно дышать. Черное отверстие на оранжевой маске с опаской смотрела на фигурку маленькой птички.

- К-конечно, Дейдара, эээммм, семпай.

Дейдара выронил птичку.

- Семпай? – Блондин удивленно смотрел на стоящее перед ним чудо.

- Э, ну, если это не нравится, то я буду называть вас Дейдара-сама. Мы, эээ, теперь как бы напарники…

- Нет, нет, семпай подойдет… - начал Дей, но тут до него дошла вторая часть фразы. – Напарники? Какого? У меня есть напарник. Та-аксь, Лидер-сама что-то мутит.

Дей поднял птичку, смял ее и забросил обратно в сумку.

- Стой здесь, я сейчас.

Тоби вынул из кармана платок и протер покрывшуюся испариной оранжевую маску.

- Ааа, можно я с вами, Дейдара-семпай? Тоби хороший мальчик и тоже хочет знать, почему такая неразбериха с моими напарниками.

- Ох, ладно, идем.

День 58.

Дейдара и Тоби снова оказались у двери Лидера.

- Так, - сказал Дей, берясь за ручку, - ты жди здесь. Если что, я позову тебя. Усек?

- Усек. – Тоби почесал в затылке и пожал плечами. Все-таки он новенький и поэтому должен слушаться. Он же хороший мальчик.

Орочимару тяжко вздохнул. Он очень хотел узнать, о чем же будет говорить Дей с Лидером. Дверь в чулан открылась и вошел Саске с парой сэндвичей и кружкой кофе.

- Эй, Орочимару, уже два часа дня. Может, ты оторвешься ненадолго? У нас сейчас по расписанию тренировка…

- Ой не мешай, Саске-кун. Дейдара пошел разговаривать с Лидером. Сейчас самое интересное будет. А что ты там мне принес?

Саске откусил от одного сэндвича:

- А, мням-мням, кто сказал, что я тебе что-то принес?

Тоби стоял возле двери, но Лидер-сама и Дейдара так орали друг на друга, что все было слышно. Шар с системой звука Dolby Surround тоже создавал нехилый эффект присутствия.

Дейдара (далее Д): Лидер-сама, что за нафиг? Кого вы мне подсунули? Где, черт возьми, Сасори?!

Лидер-сама (далее Л-С): Д, какого черта ты орешь? Ты не у себя дома!

Д: Я вообще-то по делу пришел! Где Сасори?

Л-С: Да на кой он тебе сдался?! Тоби прекрасно подойдет тебе в напарники. Тоби хороший.

Д: Знаю, он это уже говорил. Ну, так что там по поводу Сасори?

Л-С: Сасори занят. Он должен кое-где кое-что с кое-кем сделать.

Д: Он, что, на секретной миссии?!

Л-С: Я так и сказал!

Д: Ну да, очень ясно выразились.

Л-С: Тогда, черт побери, зачем ты переспрашиваешь все по два раза, тратя свое и, что куда более важно, мое время?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «С.о_О. С., или Сага об обучении Саске»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «С.о_О. С., или Сага об обучении Саске» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «С.о_О. С., или Сага об обучении Саске»

Обсуждение, отзывы о книге «С.о_О. С., или Сага об обучении Саске» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x