На уроках все продолжали шушукаться. Слухи росли как снежный ком. Так как пострадали гриффиндорцы, то первыми под подозрение попали слизеринцы. Змейки отговаривались, что не стали бы подставлять своего декана, а больше всего Снейпа ненавидят грифы. Райвенкловцы сомневались в таком изощренном коварстве львят. Хаффлпаффцы затаились. В том, что это была именно Амортенция, теперь не сомневался никто.
— С Мэй прокатило, — разглагольствовал Терри Бут, — это была репетиция. А теперь Снейпу был бы каюк. Поттера даже Сам-Знаете-Кто не пережил.
— Он же его не того... — засомневался кто-то со второго курса, — Поттер же еще совсем маленький был.
— Это точно диверсия против Снейпа, — соглашались остальные.
Близнецов Уизли вызвали к директору. Кто-то наконец заметил, что Квирелла нет в школе.
— Может и его отравили? — переживали девочки.
— Или он, — припечатал Маркус Флинт, — все знают, что наш декан хотел бы преподавать ЗОТИ. Вот Квирелл и попытался избавиться от конкурента. Небось думал, что никто не догадается про Амортенцию. Тогда бы декана посадили за совращение малолетних. А раз не выгорело, то и сбежал. А напоследок решил Поттера с Грейнджер травануть. Чтобы на него не подумали.
— А как он мог подлить Амортенцию, если его не было в замке? — нашел логическую нестыковку Вуд.
— Так его же вампир кусал, — напомнил Флинт, — вот он и того... Теперь, небось, умеет по теням перемещаться.
— Ужас какой! — переживали девочки.
— Надо авроров вызвать! — предложил кто-то. — У нас тут вампир-отравитель!
Неизвестно, чем бы все это кончилось, если бы из Больничного Крыла не выпустили Поттера и Грейнджер.
— Ну? — встретили их одноклассники.
— Не Амортенция, — ответила Гермиона. — Профессор Снейп говорил про зелья подчинения и доверия. Нам теперь курс очищающих зелий пить придется. Лаванда, напиши своему дяде, пожалуйста, мне срочно нужен такой амулет.
— И мне! — поддержал ее Гарри.
— Всем надо, — вздохнул Дин.
Остальные кивнули. Лаванда бросилась в совятню.
* * *
— Квиринус! Квиринус! Тут ТАКОЕ! Мне и не попало почти. А потом у Поттера и Грейнджер нашли в еде зелья подчинения и доверия. Представляешь?! Правда сперва все подумали, что тоже Амортенция. Близнецов Уизли наказали, но все думают на тебя. Из-за должности.
— Подчинения и доверия? Очень интересно! Что-то такое мы и предполагали. Это даже хорошо, что все сейчас всплыло, про тебя забудут. Дом я сделал ненаносимым и закрыл защитными чарами. Портключом пока не пользуйся, я тебе новый пришлю с Пинти.
— Тут еще такое дело. Все решили заказать амулеты, определяющие зелья в еде. Если я не закажу...
— Все понятно. Деньги получишь, можешь смело заказывать. Спокойной ночи!
— Спокойной ночи, Квиринус!
Уже на другой день Пинти принес Мелинде новый портключ и мешочек с галлеонами. Жизнь продолжалась.
* * *
Амулеты изготавливали неделю. Все это время студенты скрупулезно проверяли все съедобное и не очень. Профессор Флитвик даже провел мастер-класс для желающих освоить новое заклинание. К Лаванде обращались ученики с других факультетов. Она чувствовала себя страшно важной. Ее дядя был доволен и пообещал племяннице дорогой подарок.
Наконец вспомнили и о Мелинде.
— Мэй! К директору!
Перси отконвоировал ее к кабинету и тихонько шепнул пароль горгулье. Мелинда сжалась на бегущей лестнице, старательно вспоминая систему Станиславского.
В кабинете помимо директора присутствовали Снейп и МакГоннагал.
— Мисс Мэй, — ласково проговорил директор, — присаживайтесь. Выпейте чашечку чаю. Возьмите лимонную дольку.
Мелинда испуганно шмыгнула носом.
— Простите, сэр. Но я больше... сладкое... спасибо... но я не буду...
Директор покачал головой. Девочка сжалась на стуле и замерла, глядя в пол.
— Мисс Мэй. Мелинда. Девочка моя, тебя никто не винит. Ты еще так мала и просто не знаешь, какими коварными бывают взрослые.
Мелинда всхлипнула.
— Ну-ну, успокойся. Лучше расскажи, профессор Квирелл с тобой часто разговаривал?
— Сэр, — на секунду подняла глаза Мелинда и тут же снова уперлась взглядом в пол, — а что случилось с профессором Квиреллом? Он был так добр ко мне. С ним все в порядке?
— К сожалению, Мелинда, профессор Квирелл оказался преступником. Он похитил из замка очень ценный артефакт. И есть основания полагать, что именно он подбросил тебе ту самую шоколадную лягушку, из-за которой ты так пострадала.
— Н-не может быть, сэр!
Читать дальше