Итак....
(_!_)
хз, ссударь, чую :)
Сновидец
Однако, исчерпывающе
пфьук
Книга гор и морей (“Шань хай цзин“)
Каталог Западных гор
[Книга третья]
В третьей книге “[Каталога] Западных [гор]“ первой названа гора Высокая защита... Еще в четырехстах двадцати ли к северо-западу (находится] гора под названием Ми. На eе вершине [растет] много деревьев Бессмертия (Даньму). Оттуда берет начало река Бессмертия (Даньшуй). [Она] течет на запад и впадает в озеро Проса. Там много белого нефрита, имеется [ключ] нефритового нектара. У истока он кипит и клокочет. Желтый Предок насыщается [им] по утрам и полдень. [Там] рождается священный нефрит. Нефритов ключ вытекает, чтобы оросить Древо Бессмертия. Древо Бессмертия расцветает один раз в пять лет пятью цветами. Желтый Предок собирает нефритовые цветы на горе Ми и сажает их на южном склоне горы Колокол. Нефрит хуайюй самый прекрасный. Он твердый и крепкий, блестящий и гладкий как отполированный. Он играет всеми цветами, сочетает в себе хрупкость и твердость. Боги и духи небес и земли вкушают его по утрам и в полдень. Государи едят его, чтобы предотвратить несчастья... В четырехстах ли к юго-западу (с горы Высокая защита) находится гора Куньлунь. Именно там земная (нижняя) столица Предка. Бог Холма (Луу) управляет ею. У этого бога туловище тигра и девять хвостов, человечье лицо и тигриные когти. Этот бог управляет девятью сводами неба и Садом времен года у Предка. [Там] водится животное, по виду похожее на барана, но у него четыре рога... Оно пожирает людей. Водится птица, похожая на пчелу, но величиной с утку-мандаринку... Клюнет птицу тили зверя, [те] погибнут, клюнет дерево, [оно] засохнет... Там растет дерево, похожее на дикую грушу, с желтыми цветами, красными плодами, по вкусу напоминающими сливу, но без косточек. Называется груша песочная (шао). Ею можно предотвратить наводнение. Съешь ее, не утонешь...
Еще в трехстах пятидесяти ли к западу находится Нефритовая гора. Это место, где живет Бабка [Хозяйка] Запада (Сиванму). Бабка Запада похожа на человека, но с хвостом барса, клыками, как у тигра, любит свистеть; на всклокоченных волосах надеты украшения. Она управляет небесными эпидемиями и пятью наказаниями. [Там] водится животное, похожее на собаку, но пятнистое, подобно леопарду. У него рога, как у быка. Оно называется цзяо. Лает как собака. Где его увидят, в том царстве получат большой урожай...
пфьук
Первоначально, в древние времена, в «Книге гор и морей» имелись иллюстрации, которые, по всей вероятности, делались к важнейшим местам книги, и поэтому её еще называли «Изображения гор и морей». В качестве доказательства этого можно привести слова из стихотворения поэта IV в. Тао Цяня: «...рассматриваю “Изображения гор и морей“». Однако связи между иллюстрациями и текстом в «Книге гор» и «Книге морей» различны, и это требует дополнительного исследования. По-видимому, «Книга морей» первоначально состояла из рисунков, потом появился текст, причём он служил лишь пояснением к рисункам. «Книгу гор», напротив, следует рассматривать как книгу, первоначально состоявшую из связного текста, в которую лишь впоследствии были включены иллюстрации.
http://petropol.com/browse/fetch.php3?id=121462&type=book
пфьук
Ле-Цзы (перевод В.В. Малявина)
Глава II. Желтый Владыка
Десять и еще пять лет восседал на царском престоле Желтый Владыка, и ему доставляло удовольствие знать, что весь мир был в его власти. Он “брал от жизни все”, тешил свое зрение и слух, искал наслаждений для обоняния и вкуса, пока от непрестанных увеселений кожа его не высохла, а пять органов чувств не притупились окончательно. В последующие пятнадцать лет он был озабочен лишь беспорядками в Поднебесной и посвятил свое зрение и слух, свои знания и способности управлению народом. Однако кожа на нем еще больше иссохлась, а его органы чувств совсем расстроились.
Тогда Желтый Владыка сокрушенно вздохнул и сказал:
— О, сколь велики мои заблуждения! Заботиться только о себе — это порок. Но заботиться только о других — порок не меньший!
Тут он забросил все свои царские дела, покинул дворец, распустил свиту, упразднил свой оркестр с колоколами и барабанами и отказался от изысканных кушаний, а сам стал жить в праздности в хижине, очищая свое сердце и тело. Вот так он прожил три месяца, ни разу не вспомнив о своих обязанностях государя.
Читать дальше