Германус наклонился над телом и приложил ухо к груди Иогафона.
- От него вином сильно пахнет, Ваше Величество. Похоже, он пьяный вусмерть.
- Вот тебе и на! Ну, Иогафон! Позорит все королевское звание!
- Ваше Величество,- робко заметил Германус,- а я-то совсем без штанов...
- Да ну?! Неужели? - Усмехнулся Альпухар.- А я смотрю - чего это у тебя в гардеробе не хватает? И что же с того?
- Дозвольте, Ваше Величество, я его штаны на себя надену.
Альпухар почесал подбородок.
- А не жирно тебе будет в королевских портах?
- Так как же, Ваше Величество, можно?
- Снимай уж, раз у тебя штанов нет. Да смотри - эти не проеби.
- А сапоги можно взять, Ваше Величество? Сапоги хорошие.
- У, ты! Мародер! Бери, чего уж... Хотя, постой. Дай-ка их сюда - я посмотрю... Правда, хорошие сапоги. Лучше моих. Ты вот что, маркиз, ты мои сапоги надевай. А я эти себе возьму. Я все-таки к любовнице еду. Мне нужно быть в форме. Подай мне еще его шляпу, а то мою Анабабс пушкой пробил.
Альпухар надел сапоги и шляпу Иогафона Сильного. И пока маркиз Германус натягивал штаны, король вытащил из кармана маленькое зеркальце и оглядел себя.
- А мне идет,- удовлетворенно отметил он.- Как на меня сшита. Быстрее, Германус, штаны застегивай - дальше поедем.
Раздетый Иогафон Сильный свернулся калачиком и захрапел.
- Жаль, Ваше Величество, у него с собой лошади нет.
- Но-но! Не очень! Пол-короля раздел и все ему мало! Много вас охотников до королевского добра!
---------------------------------- Путники свернули в небольшой лесок неподалеку от замка Иогафона Сильного и решили немного отдохнуть и перекусить.
Маркиз Германус по приказу Альпухара набрал грибов, развел костер и поджарил грибы на палочках.
- Это вам, Ваше Величество.- Сказал Германус, протягивая грибы Альпухару.
- А ты что?
- А я что-то не проголодался еще.
- Ты, маркиз, это брось - не проголодался! - Строго ответил король.- Ты сегодня много бегал и много потерял сил. Тебе их надо восстановить, потому что бегать тебе еще предстоит прилично. Тем более - вдруг эти грибы обратно ядовитые окажутся. И что же я, по-твоему, из-за тебя от грибов умереть должен? В двух шагах от моей возлюбленной? Ты этого хочешь?
Альпухар схватил маркиза за воротник.- Хочешь, да?! Ты с Зурабом заодно, а? Говори!
- Бог с вами, Ваше Величество.- Перепугался Германус.- Что вы такое говорите? Я за Ваше Величество в огонь и в воду согласный.
- В воду, говоришь? Я помню, как ты меня вместе с лошадью чуть не утопил! Ты что, думаешь, я забыл уже? Я все помню. Альпухар отпустил маркиза. - Ешь, каналья, грибы! Будешь от каждого гриба надкусывать, прежде чем мне дать.
- Есть, Ваше Величество.
После ужина король Альпухар лежал на траве и смотрел в небо. Маркиз присел рядом на пенек.
- Скоро, маркиз, увижу я свою Элеонору.- Король пожевал травинку.- А все-таки сладко - немного оттянуть час свидания. В этом что-то такое... Любовь - это отрава.
Сильная, но приятная отрава. Да я тебе, кажется, это уже говорил?
- Говорили, Ваше Величество.
- Ну и что, что говорил. Кое-чего умное и повторить не грех. Ну-ка, маркиз, повтори.
- Любовь, Ваше Величество, это отрава. Сильная, но приятная отрава.
- Молодец.- Альпухар поднял ногу и осмотрел сапог.- Сапоги какие у Иогафона. Элегантные. Даром, что пьяница.
- И штаны хорошие, Ваше Величество. Только все карманы какой-то дрянью набиты.
- А ну-ка, погляди, чего у него там в карманах?
Маркиз принялся доставать из штанов Иогафона различные предметы. Он вытащил несколько пробок от бутылок, штопор, засохшую корку хлеба, круглую королевскую печать, надкусанное яблоко, курительную трубку.
- Барахла-то сколько! - Цокнул языком Альпухар.
- Ваше Величество, тут еще письмо какое-то. Нераспечатанное. - Почитай мне вслух.
Альпухар повернулся на бок, подпер голову рукой и приготовился слушать.
Маркиз Германус развернул скомканный конверт, вскрыл его и вытащил письмо:
" Здравствуй, уважаемый сосед Иогафон Сильный!
Пишет тебе твой надежный друг Анабабс Длинный.
Как, Иогафон, поживаешь? Все ли у тебя в порядке? Давно ты мне что-то не писал. Наверное, опять закладываешь и тебе не до этого. Не жалеешь ты себя, Иогафон! Пей все-таки поумереннее, как пристало королям. А то, неровен час, погибнешь.
У меня же все в порядке. Вырыл новые окопы и укрепил их дубовыми досками. Теперь меня голыми руками не возьмешь.
А пишу я тебе вот по какому поводу. Как ты, наверное, знаешь, у меня был брат - король Альпухар Шестой - монарх достойный во всех отношениях. К сожалению, он умер, и королем стал его сын, а мой племянник Альпухар Седьмой Длиннобородый. Этот мой племянник - позор всего нашего семейства. Военными усовершенствованиями, как подобает настоящему королю, он не занимается, а на уме у него одни бабы. И выходит, что такие громадные территории, которые по праву должны принадлежать мне, пропадают зазря под этим молокососом Альпухаром.
Читать дальше