К прибытию охотников каждый член семьи был занят кое-какими хозяйственными работами. Под навесом какой-то человек пилил дерево на поленья. Одна из дочерей доила корову за плетеной из ветвей изгородью, тогда как другая, — черноглазая красавица, — держала теленка, мешавшего доенью. Где-то хрюкали свиньи, блеяли овцы. У изгороди несколько орлов-стервятников, видимо, почуявших запах падали, оглашали воздух пронзительными, неприятными криками.
Опытный глаз Робертса, только что показавшегося из-за поворота дороги, сразу подметил все эти подробности обычной картины сельской жизни.
— Ну, Баренс, вы должны простить меня! — закричал он хозяину. — Я, признаться, думал, что все ваши рассказы об удачных охотах — выдумка, но эти милые птички доказывают противное, и нам, значит, не придется ночевать на пустой желудок, как я предполагал раньше. А может быть, стервятники собираются клевать какую-нибудь павшую корову?
— Здравствуйте, дорогие гости, милости прошу! — приветствовал Баренс подъезжавших охотников. — Очень рад, что не забываете старика. А вам, Робертс, стыдно бы такие вещи. У меня не найдется мяса? Да раньше мне доводилось добывать только собственным карабином по шестьсот-семьсот фунтов дичины в день! Вот Куртис может подтвердить это.
— Так-то так, — отозвался Куртис, — но не забывайте, что в том числе было и изрядное количество домашнего скота.
— Ах, полноте, милый друг, то были не домашние, а одичавшие буйволы и бараны! Ну, да все равно, об этом поговорим в другой раз. Слезайте же с лошадей, друзья мои, и входите в дом. Бетси, задай сейчас же овса лошадям, да присмотри, чтобы свиньи раньше не завладели кормом и не опрокинули ясли.
— Баренс, мне слышится запах какой-то падали. Вероятно, поблизости околело какое-нибудь животное? — спросил насмешливо Робертс, здороваясь с хозяином.
— Больно у вас чутье невероятное, старина! Никакой падали нет. Если же вы судите об этом по орлам, то ошибаетесь. Они часто прилетают сюда, когда почуют запах убитой мною дичи.
— Убитой вами? Так вы говорите, что это пахнет убитой вами дичью? Ассовум! — сердито окликнул индейца старик, видя, что тот втихомолочку усмехается. — Ты, вероятно, что-нибудь разболтал?
— Нет, мой белый брат. Это хозяин третьего дня заколол аленькую свинью, а глупые птицы хотят уже ее склевать.
— Уж не этой ли свиньей нас и будут сегодня угощать?! А где же олени? — спросил продолжавший иронизировать Робертс. — Ведь вы говорили, Баренс, что бьете их чуть не ежедневно.
— Я недавно ссадил себе ногу и вот уже два дня как не выхожу из дому! — ответил несколько сконфуженно хозяин.
— Очень жаль. Позвольте теперь представить вам моего соседа и друга, мистера Гарпера.
Представленные пожали друг другу руку.
— Мне ваше лицо кажется очень знакомым, мистер Гарпер, — сказал хозяин, — но никак не могу вспомнить, ще я вас встречал. Убей Бог, не помню!
— После вспомните, дружище, — перебил его Робертс. — Слушайте-ка лучше страшное известие. Завтра мы с вами отправимся к оврагу, где растут кипарисы. Там, по всей вероятности, недавно было совершено убийство.
— Убийство! Что вы говорите!
— Однако это так. Жаль только, что наступающая темнота вынудила нас прекратить розыски и направиться к вам. Завтра же с рассветом мы отправимся туда, и все окончательно выяснится.
— Но позвольте! Я сегодня утром проходил мимо того места и ничего не заметил.
— Как сегодня утром? — поддел его Куртис. — Да ведь вы уже два дня не выходили из дому из-за ссадины на ноге?
— Ну, значит, это было третьего дня! — отпарировал Баренс. — Ведь не мог же я для вашего удовольствия скакать на одной ноге так далеко! Ну, да что тут толковать, — все-таки постарался замять свой промах хозяин, — входите же, господа. Вечером спустится густой туман, и в такую погоду лучше сидеть и греться у камина.
— Подождите, Баренс, — остановил его Робертс, — с вашей протухшей свиньи сыт не будешь. Ассовум, нужно позаботиться и о гостях, и о хозяине, сходи-ка за медведем, которого мы привезли хозяину в подарок.
Баренс был радостно изумлен при виде громадной медвежьей туши. Общими усилиями она была вытащена из реки и разложена перед домом, где ее освежевали и лучшие куски выбрали на ужин.
Робертс тем временем вошел в дом и здоровался с хозяйкой.
— Очень рад вас видеть, дорогая миссис Баренс! Давненько мы с вами не видались. Что это вы совсем позабыли нас? Жена с нетерпением ждет вас к себе!
Читать дальше