Брэйди приблизился к Дэйлмору, игнорируя вопрос.
— Дэвид, сынок, как ты здесь? — участливо спросил он.
— Жду своего часа, Тобакко.
— Мне рассказали, что произошло у вас с майором. Я только что от него.
— Ну, и какие новости?
— Плохие, Дэвид, плохие, — с тяжелым вздохом произнес следопыт. — Я пытался ему втолковать, что индеец был из оглала, твой друг. Майор послал меня к черту, вот и все. Таким злым я его никогда не видел.
Томпсон встал с валуна и шагнул к следопыту.
— Поговорили, и будет. Шагай отсюда.
— Полегче, солдат.
— Давай, давай, — не унимался Томпсон.
Старик негромко выругался и сказал:
— Утро вечера мудренее, сынок. Завтра майор остынет, и я снова поговорю с ним.
— Бесполезно, Тобакко, — бросил Дэйлмор. — Когда солдат приставляет к горлу офицера саблю, он сам себе подписывает приговор.
— И все же не падай духом.
Брэйди спустился со взгорка и скрылся в темноте.
Охранники остались с Дэйлмором Брэкстенридж был молчалив и задумчив. Томпсон время от времени бурчал что-то насчет голодного желудка и небрежения командиров, заставивших его до вечера торчать с пленником. Один из таких монологов он не успел высказать до конца Брэкстенридж действовал стремительно. Приклад его карабина описал короткую дугу и с глухих стуком опустился на голову Томпсона, который, свалившись мешком с валуна, растянулся на земле
— Бог с тобой, Джошуа, — удивленно воскликнул Дэйлмор — Ты это что?
— Как я и говорил, не один Чейни любил вас, сержант, — спокойно сказал теннесиец. — Держите винчестер, ремень, саблю и — счастливого пути! Думаю, лошадь найдете сами
— А как же ты? — Дэйлмор встал, принимая оружие
— Я тут подумал немного… Сержант, вам только нужно уложить меня подле этого буйвола, — Брэкстенридж указал на Томпсона — Ударьте прикладом чуть повыше уха. Не сильно, конечно, но так, чтобы было видно
— Тебя ждут неприятности.
— Вот именно, неприятности и больше ничего Скажу, что сержант завладел оружием и оглушил нас обоих. Томпсон ведь не видел, что ударил его я. Ну, достанется на орехи… Главное, вы на свободе. Не мешкайте, сюда могут нагрянуть в любую минуту.
Нацепив ремень с саблей и повесив карабин на плечо, Дэйлмор пожал солдату руку.
— Спасибо, Джошуа… Может, когда-нибудь и свидимся. Не волнуйся за свой скальп Постараюсь не очень повредить его
Как и просили, Дэйлмор ударил солдата чуть повыше уха и, бережно уложив его рядом с Томпсоном, выпрямился. И в этот момент до него донесся скрип шагов. Со стороны палаточного лагеря кто-то приближался к взгорку. Дэйлмор кинулся за валун, еще не зная, что предпринять.
— Эй, Томпсон! — прозвучал голос Фрейзера. — Как дела?
Южанин уже поднимался на взгорок.
«Вроде бы один, — подумал Дэйлмор. — Вот и прекрасно».
Он поднялся во весь рост и пошел навстречу Фрейзеру, зажав в руке кольт.
— Все в порядке, Кенни, — проговорил он, когда расстояние сократилось до минимума.
Из-за темноты и неожиданности Фрейзер стал легкой добычей. Удар рукояткой револьвера пришелся ему в висок, и он рухнул навзничь как подкошенный.
Дэйлмор перевел дыхание. За те короткие секунды, пока он стоял над потерявшим сознание Фрейзером и успокаивался, в его голове созрел план относительно дальнейших действий. Только действовать нужно было быстро, смело и осмотрительно.
Ему требовалась лошадь. Заполучить своего вороного жеребца представлялось делом невыполнимым. Он находился в армейском табуне, который охраняло не менее трех взводов кавалерии. Легче было выкрасть лошадь из самого лагеря.
Дэйлмор видел, как в сгущавшихся сумерках к палатке Кастера подъехало несколько верховых офицеров. Вероятно, на вечерний совет. И он пошел к лагерю не раздумывая.
На пути ему встречались кавалеристы, но поднятый воротник и надвинутая на глаза шляпа достаточно надежно скрывали его лицо, и до цели он добрался без всяких приключений.
Ожидания Дэйлмора оправдались — лошади были на месте. Часовой у входа в командирскую палатку помешать не мог. Утомленный боем, он теперь усиленно клевал носом. Дэйлмор сделал небольшой крюк, подойдя к палатке сзади. Внутри слышался властный баритон командующего, но у бывшего сержанта не было ни желания, ни времени прислушиваться Лошади стояли за палаткой и мирно жевали разбросанное на снегу сено. Одна из них приглянулась ему сразу Это был рослый пегий жеребец, с тонкими стройными ногами и пышной гривой. Дэйлмор подошел к нему, похлопал по шее, пошептал на ухо успокаивающие слова и, подняв с земли поводья, повел за собой, не забыв проверить в седельной сумке наличие добротной офицерской плетки.
Читать дальше