— Так это и есть ваша Мэй? — подвела итог юная девица и слегка пожала красивыми плечами.
Кэсс уже готов был повторить свой рассказ с начала до конца.
— Не надо, — перебила она. — Это совсем не интересно и не оригинально. И вы ей поверили?
— Конечно, — возмущенно ответил Кэсс.
— И прекрасно. А теперь не мешайте, я хочу спать.
Кэсс еще кипел от гнева, но чувствовал себя так неловко, что больше даже не пробовал с ней заговорить. Когда карета остановилась в Сверкающей Звезде, мисс Портер небрежно его спросила:
— А на когда назначено ваше сентиментальное паломничество?
— Я должен зайти за ней ровно в час, — холодно ответил Кэсс.
Он сдержал слово. Своих нетерпеливых товарищей он успокоил, обещав богатство в будущем и показав вполне реальное вознаграждение, которое уже получил.
Окольной дорогой, которую никто, кроме него, не знал, он привел мисс Мортимер к своему дому. На ее увядающем лице сейчас от волнения горел яркий румянец.
— Это произошло именно здесь? — спросила она.
— Да, вот здесь я поднял кольцо.
— А где найден убитый?
— Это случилось позже. Вон в той стороне. За каштановой рощей, у поворота на дороге ближе к Краснокожему Вождю.
Значит, чтобы попасть с дороги, по которой мы шли, к тому… к тому месту, надо обязательно повернуть здесь? И все так ходят? — спросила она. И, рассмеявшись каким-то странным смехом, дотронулась до его руки своими длинными, холодными пальцами. — Другого пути нет?
— Да.
— Пойдемте туда.
Кэсс ускорил шаги, чтобы поскорее добраться до леса и не попасться кому-нибудь на глаза.
— Вы уже здесь ходили, — сказала она. — Вот здесь как будто тропинка.
— Может, я сам ее протоптал. Это самый короткий путь к каштановой роще.
— А на тропинке вы больше ничего не находили?
— Ведь я же вам говорил, что, кроме кольца, я ничего не подбирал.
— Ах, в самом деле. — И она обворожительно улыбнулась. — Ведь вы поэтому и удивились находке. Я позабыла.
Через полчаса они добрались до каштановой рощи. По пути мисс Мортимер искала приметы, чтобы легче запомнить, как они шли. Когда перешли через дорогу и Кэсс указал место, где лежал труп, она тревожно оглянулась.
— Вы уверены, что нас никто не видит?
— Вполне.
— Вы не сочтете меня безумной, если я попрошу вас подождать меня здесь, пока я схожу туда, — и она показала на зловещую чащу перед ним, — схожу одна. — Она была бледна, как полотно.
После разговора с мисс Портер Кэсс довольно холодно поглядывал на свою спутницу, но тут сердце его смягчилось:
— Идите. Я вас подожду здесь.
Прошло пять минут. Она не возвращалась. А вдруг эта бедняжка решила покончить с собой на том месте, где погиб предавший ее возлюбленный? Но тревога Кэсса быстро рассеялась, потому что он услыхал в зарослях шуршание юбок.
— Я уже начал беспокоиться, — громко произнес он.
— И с полным основанием, — отозвался чей-то голос. Он вздрогнул. Это была мисс Портер; она выбежала из чащи.
— Посмотрите, — сказала она, — вон там человек на дороге. Он выслеживает вас с тех пор, как вы ушли из дому. Знаете, кто это?
— Нет, не знаю.
— Тогда слушайте. Это трехпалый Дик, один из сбежавших грабителей. Я знаю его.
— Пойдем скорее, предупредим ее, — поспешно сказал Кэсс.
Мисс Портер положила ему руку на плечо.
— Не думаю, чтобы ваша дама вас за это поблагодарила, — сухо сказала она. — Не лучше ли будет сначала посмотреть, что она там делает.
Совершенно ошарашенный Кэсс покорно пошел за мисс Портер, подчинившись ее властной твердости. Она пробиралась сквозь заросли, как кошка. Внезапно она остановилась.
— Глядите, — злорадно шепнула она. — Вот ваша скорбная Мэй, вот как она оплакивает своего возлюбленного.
Кэсс увидел, что женщина, которая только что покинула его, стоит на коленях прямо в траве и длинными, тонкими пальцами, словно ведьма, роет землю. Он успел заметить хищное выражение ее лица и тревожные взгляды, которые она то и дело бросала в ту сторону, где оставила его, но тут раздался треск веток и к ней подскочил человек — тот самый, что стоял на дороге.
— Беги, — сказал он. — Беги что есть духу. За тобой следят.
— Да это дурачок Бэрд, — презрительно ответила она.
— Не Бэрд, другой, он в повозке. Скорей. Дура, ты ведь теперь знаешь место, придешь в другой раз. А сейчас уноси ноги! — И он силой увлек ее в заросли. Едва кусты успели сомкнуться за ними, как мисс Портер подбежала к месту, где только что рыла землю эта женщина.
Читать дальше