— Цыпленок! Цыпленок! — раздался из дома крик миссис Энтони.
— Я здесь! — откликнулся шериф.
— Ты оставил в доме свою трубку. Ты же с ней никогда не расстаешься. Я тебе табак в нее набила.
— Хорошо! — радостно прокричал жене Энтони и слез с Фортуны со стороны Линмауса.
Лошадь, почувствовав свободу, бросилась к своему хозяину, но тот взмахом левой руки отогнал ее в сторону. В правой он держал револьвер, по-прежнему направляя его на шерифа.
— Да, я не учел, что решетки нашей тюрьмы для тебя не преграда, — удивительно спокойным голосом сказал Энтони. — И это несмотря на прочную сталь и вооруженного надзирателя?
— Как видишь, — улыбнулся Линмаус. — Несмотря на прочную сталь и твою самоуверенность, Энтони!
— Ай, ай! — воскликнул шериф. — Что за тон!
— А что? — огрызнулся Ларри. — Каким тоном прикажешь с тобой разговаривать?
— Я, Линмаус, расчитывал на более спокойный. Ты не первый раз попадаешь в тюрьму и не впервые из нее бежишь.
— Но на этот раз я попал в нее в нарушение всяких законов.
— Тогда тебе сильно повезло. А что ты имеешь в виду под словами «нарушение всяких законов»?
— А то ты, Энтони, сам не знаешь?
— Нет.
— А задержание Дэниельсов, чтобы те не смогли свидетельствовать в суде в мою пользу?
— Ха! Похоже, ты уже до многого докопался, — по-прежнему спокойно произнес шериф.
— А как же! И за арест и за подлог ты мне заплатишь.
— У меня при себе, если я не ошибаюсь, всего семь долларов и пятьдесят пять центов, — продолжая оставаться удивительно спокойным, ответил Энтони. — Тебя такая сумма устроит? Я потом спишу ее на служебные расходы.
— Отойди-ка, Энтони, на три шага назад, — приказал ему Ларри. — Сейчас посмотрим, чья возьмет.
— О! — удивился шериф. — Ты что, вызываешь меня на дуэль?
— Да, это будет дуэль.
— А твой дружок, когда я потянусь за револьвером, выстрелит мне в спину?
— Ты, подонок… — начал было Том Дэниельс, но шериф не дал ему договорить.
— О! — радостно воскликнул он. — Я уже где-то слышал этот голос. Линмаус, кого это ты привел с собой?
— Отойди назад и вообще скройся! — гаркнул на парня Ларри.
— Не отойду и не скроюсь! — возразил Том. — Стреляться с ним должен я. Это по его распоряжению я с братом и сестрой насильно удерживался в доме Кинга. Этого я ему…
— Заткнись! — крикнул ему Линмаус. — Тебя же…
— А, так это Том! — промолвил шериф. — Один из братьев Дэниельс.
— И ты считаешь, что он может выстрелить тебе в спину? — гневно спросил Ларри.
— Нет, никогда. Дэниельсы на это не способны. Кто-кто, а я-то их хорошо знаю. Честней этих ребят в округе не сыщешь!
— Тогда не теряй времени, Энтони, отойди на три шага назад и будь готов выхватить свой револьвер.
— Никуда я отходить не буду.
— Не будешь?
— Даже шага не сделаю.
— И стреляться не будешь?
— Не подумаю!
— О твоей трусости узнают все. Уж я-то постараюсь, чтобы узнали! Я никогда не стал бы в тебя стрелять, Энтони, но ты узнал, что со мной Том Дэниельс, поэтому должен умереть!
— Что ж, отлично. Тогда стреляй, — невозмутимо буркнул шериф и глубоко засунул обе руки в карманы брюк. Обведя спокойным взглядом молодых ребят, он принялся беззаботно насвистывать себе под нос.
— Тогда ты самый последний трус! — взревел Линмаус.
— Просто я достаточно разумный человек, и больше ничего, — спокойно пояснил Энтони. — У меня жена и ребенок, о которых надо заботиться, и жители, которые ждут от меня помощи. Так неужели ты думаешь, что я стану с тобой стреляться только ради того, чтобы тебя ублажить?
— Я предложил тебе честный поединок, шериф! Ты что, думаешь, что я тебя обману?
— Нет, нет, Линмаус, я так не думаю. Точно знаю, что ты меня подстрелишь, как только я возьмусь за оружие. Поэтому и не собираюсь с тобой стреляться.
— Тогда я тебя хладнокровно пристрелю! — дрожащим от негодования голосом воскликнул Ларри.
— Может, и в самом деле пристрелишь, но я в этом не совсем уверен, — медленно проговорил Цыпленок Энтони. — Если я схвачусь за револьвер, то тогда никаких шансов у меня не останется. Я же, Ларри, не ты, который поднаторел на дуэлях!
— А почему я не могу пристрелить его просто так? — задумчиво спросил сам себя Линмаус… и тут же услышал ответ на свой вопрос из уст шерифа:
— Потому что ты никогда не опустишься до уровня обыкновенного убийцы. Хлад-но-кров-но-го. Но ты им все равно скоро станешь. Ты уже на пути к этому. Знаем мы этих галаадов [1]и ланселотов! Правда, они носили рыцарские доспехи, но кончили все равно плохо. Через несколько месяцев то же самое будет и с тобой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу