Заломив широкополую шляпу, белокурый Суонси подъехал к бандитам и, молодецки подняв коня на дыбы, спрыгнул на землю.
— Ну что, заждались, бродяги? — весело крикнул он. Увидев в руках Клифтона бутылку, он выхватил ее и выпил всю до дна.
— Говори, Дик, какие дела? — осведомился Пэйдж. — Все глаза проглядели.
— Нас ждет успех, парни, вот что я вам скажу, — отерев пот с лица, выдал Суонси. — Мой дружок Гарри теперь наш со всеми потрохами! В его банке один скотопромышленник оставил два увесистых мешка, набитых крупными купюрами. Нам нужно торопиться, пока он держит их там.
— Их-ха! — рявкнул Клифтон с радости. — Добрые вести, Дик… У нас для тебя тоже есть приятный сюрприз. Видишь мешок у Большого Джека? В нем полно золота!.. А ну-ка, парни, все в кружок да за дележку!
Голос Пэйджа прозвучал как щелчок большого кнута возницы почтового дилижанса:
— Окороти, Клиф!
Улыбка медленно сползла с лица дерзкого бандита.
— Что еще не так, Джек?
Пэйдж сделал основательную паузу, прежде чем начал озвучивать давно приготовленные фразы.
— Кажется, никто из вас не страдает глухотой. Суонси приехал с большими новостями. Вы понимаете, что нас ждет важное дело? В Джанкшене лежат огромные деньги, . и мы должны заполучить их себе… Тут Клифтон постоянно рвется поделить золото. Но подумал ли он о том. что станется с каждым из нас во время налета на банк? Его могут подстрелить, мне, может быть, выпустят внутренности… и Дирку… и Джонни… и Чарли. Все мы ходим под Богом. Я говорю понятные вещи?.. И надо быть большим дурнем, чтобы не понять, что с гибелью любого из нас доля выживших мгновенно возрастет… Не так ли, Дирк Свейзи?.. Или тебе еще объяснять, Чарли Блэквуд?
— Да. вроде, ты говоришь правду, Джек, — сказал Суонси. — Оно и действительно, дело в Джанкшене наверняка не обойдется без потерь. Не знаю, где вы за время моей отлучки раздобыли золото, но я за то, чтобы его поделить потом.
— Вы только поймите, олухи, — продолжал дожимать Пэйдж. — С этим золотом и с деньгами миллионера каждый из нас сможет устроиться где-нибудь в Канаде не хуже богатого наследника.
Сгрудившиеся бандиты начали переглядываться, кивать головами. Потом послышались теплые для слуха главаря слова:
— Договорились Джек.
— Идет, босс
— Поделим золото после.
Один Клифтон настороженно покусывал длинный черный ус.
— Но тогда что делать с этим проклятым мешком? — резко спросил он.
— Наконец-то я дождался от тебя умного вопроса, Клиф, — осклабился Пэйдж. — И можешь не сомневаться: у меня есть на него ответ. Золото мы оставим здесь.
— Как здесь?.. В этом полусгнившем домишке?
— Ну, нет, приятель, — протянул Пэйдж. — Мы, а точнее — двое из нас, отъедем в сторонку и закопаем мешок в любом понравившемся месте.
— А почему бы не поехать нам всем?
— А это уже глупый вопрос, Клиф… Ну, спрячем все вместе золото… А будет ли у тебя уверенность, что какой-нибудь плут из нашей десятки не сбежит по пути за зарытым золотишком?.. За двоими легче усмотреть, чем за всеми.
Бандиты одобрительно зашумели:
— Дело говорит босс.
— Пусть о золоте будут знать только двое.
— И кто же будут эти двое? — спросил Клифтон с ухмылкой.
— Мне кажется, никто не станет возражать против моей кандидатуры? — Пэйдж исподлобья поочередно поглядел в глаза каждому. — Против кандидатуры босса, который водил вас за собой и всегда честно делил добычу?
— Ну ладно, — согласился Клифтон, — в этом с тобой не поспоришь… А кто же будет вторым?
— Да ты им и будешь, Клиф… Ребята, вы согласны отпустить со мной Сэма? Он неплохой, вообще, парень!
— О'кей! — выкрикнул кто-то. — Пусть Клифтон едет с тобой, босс.
— Минуту внимания, парни! — вмешался Соунси. — А что, если в Джанкшене вас обоих отправят на тот свет?.. Тогда золота нам не видать как своих ушей!
Пэйдж отреагировал мгновенно:
— У Джанкшена мы с Сэмом бросим монетку. Один из нас не будет участвовать в налете.
Одобрительный гул банды сопроводил слова главаря, и он было, уже занес ногу в стремя, когда раздался четкий голос Суонси:
— Босс, вы с Клифом должны прогуляться пешком. Так оно будет надежней. На своих двоих вы далеко не уйдете… И уж постарайтесь побыстрей зарыть золото. Через час мы поедем по вашему следу.
Пэйджу пришлось принять условие. Кивнув Клифтону, он пошел на запад от домика.
Задача для Дайвера и метиса упростилась, когда они оказались на ближних подступах к среднему течению Танг-Ривер. Банда Пэйджа орудовала где-то в этих местах и информация о ней стала поступать регулярно. Одни фермеры пострадали от ее налетов, другим посчастливилось избежать неприятностей, но они видели, как мимо их участков проносился отряд заросших щетиной бандитов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу