Pablo Santis - Voltaire’s Calligrapher

Здесь есть возможность читать онлайн «Pablo Santis - Voltaire’s Calligrapher» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Voltaire’s Calligrapher: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Voltaire’s Calligrapher»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

An elegant and atmospheric literary thriller that will delight fans of The Interpretation of Murder and The Shadow of the WindEighteenth century France: the Age of Enlightenment.Dalessius is 20 when he takes a job as the philosopher Voltaire's messenger and spy. Soon he's entangled in a web of secrets and intrigue, leading from the courts and scaffolds of Toulouse to Paris, and a mysterious fortified monastery where Abbot Mazy guards a horrific secret.Assisted by an executioner and the beautiful, marble-like daughter of an automaton maker, Dalessius faces sinister clergymen, inventive henchmen and poisonous fish in his quest to uncover the truth behind the Abbot's machinations. It will take amazing courage on Dalessius's part – as well as Voltaire's unique cunning and wit – if they are to survive.

Voltaire’s Calligrapher — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Voltaire’s Calligrapher», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Is she your daughter?’ I asked.

‘The Night Mail is known for not asking questions,’ Girard replied.

‘That’s true, sir,’ Servin said, worried my curiosity might reduce or eliminate the tip altogether. ‘Please forgive him. Young Dalessius is new to the profession.’

The owner gave us each a few coins, but Servin snatched mine from me.

‘You should be glad you rode here for free,’ he said under his breath.

He asked the toy manufacturer whether he wanted us to move the coffin to another room in the house.

‘Just there is fine,’ Girard said, anxious for us to leave. Since we were no longer in danger of losing the tip, I asked about the cause of death.

‘She ate a poison apple,’ he snapped, pushing us toward the door.

We came out of the house, and Servin said good-bye there and then. A shipment was waiting for him on the outskirts of the city. He offered his hand, and in it was a coin. He told me to take care, and if anyone asked who sent me, to say anything at all, that I was an emissary to the devil or the Huguenots themselves, but under no circumstances was I to tell the truth.

I found lodgings near the market and took a room where I had to pay two nights in advance.

‘Are you here for the festivities?’ the proprietor asked. His face was scarred by illness and injury, and he was missing three fingers on his right hand.

‘No. Is something happening tonight?’

‘Celebrations begin in a few days.’

‘And what are you celebrating?’

‘The day the people of Toulouse had the courage to get rid of four thousand Huguenots. It’s the two hundredth anniversary.’

‘They were expelled?’

‘Straight to the hereafter. Never, sir, will you see such fireworks - not even in China! I lost three fingers when I was igniting them fifteen years ago, but don’t think I regret it. The moment I was hurt, I thought: Others have to smell gunpowder and are blown to pieces on the battlefield; I get to be a hero right here. I’d do it again, especially now, with the Calas family as the guests of honor. A whole year of boredom, sitting by the fire, greeting visitors as they come and go; a whole year of waiting just to watch the world explode. I can start to feel my lost fingers as the day draws closer.’

That night I looked out the window in my room and saw five men dressed in white robes, hoods pulled up, carrying an image of Christ. Voltaire had warned me: Be careful of the White Penitents. Windows opened as they passed and wilted flowers showered down on their linen hoods.

The Scene of the Crime

The room I took was cramped and cold. Previous guests had scratched their names into the musty walls. The blanket was so dirty it was much heavier and warmer than if it had been clean. Insects of every kind crawled along the floor. As I waited for sleep to free me from these annoyances, I studied the bugs with my magnifying glass. I even kept a few specimens: I liked to press them between the pages of my books as reminders.

The next morning, I bought a fresh loaf of bread. The bakers of Toulouse were paying homage to the Calas boy: it was in the shape of a hanged man, sprinkled with salt and raisins, the little noose decorated with sesame seeds. I finished reading Voltaire’s briefs and set out for the Calas house.

The judges had ordered a twenty-four hour guard be posted there. I asked the only soldier on duty if I was allowed to go in, but he said no. I had predicted as much and pulled out a bottle of wine with a loaf of that bread. The guard stepped aside, and I wandered through the now empty rooms.

All of the inhabitants had been hauled away: the father, the mother, the sister, the brother, the friend who was visiting, even the maid was in prison, and every last piece of furniture had disappeared as well. All that remained was the large, rusty nail that had held Marc-Antoine’s rope. I felt I had crossed all of France just to see that nail.

‘Why didn’t anyone take it?’ I asked the soldier.

‘They say it’s cursed. No one wants to touch it.’

I walked over to test its strength and show him I wasn’t superstitious, but changed my mind.

‘Were you here when they looted the house?’

‘No, but I was told they came down the street singing and carrying torches. As soon as they got here, they stopped and stood in silence: inspiration had vanished and they didn’t know what to do, whether to kneel down or lay waste. Their enthusiasm was renewed the moment they stepped through the door: most of them had never been in a house like this, and they discovered what fun it was to empty drawers and upend furniture. Other people’s lives are such mysteries. At some point, one of the women wanted to burn down the house and set fire to a curtain; the others put it out and nearly set her on fire. They all arrived together but left alone, arrived singing but left in silence, arrived with torches but disappeared in darkness.’

I studied every last corner with my magnifying glass as the guard followed me around. There were fewer signs of the Calas family’s whole life than of the looters’ brief stay: tatters of clothing, splinters of wood, chicken bones, and broken bottles.

‘There aren’t enough saints in these godless times; that’s why people are willing to pay such a high price for relics. You can buy the hanged man’s teeth on the black market for two francs apiece.’

‘I wonder if they’re even real.’

‘Oh, the hundreds of teeth, nails, and locks of hair for sale are all real. By the time I came on duty, only the martyr’s books were left. No one wanted them because books aren’t relics. But you seem like you might be interested. Maybe we could come to an arrangement.’

The guard mentioned an exorbitant sum. I gave no reply but concentrated on examining the nail instead. He dropped the price lower and lower until, discouraged and irritated, he knew he had no choice but to listen to my offer.

‘I’ll tell you what,’ I proposed as I cleaned the magnifying glass on my shirt. ‘I don’t have the money to buy the books, but if you let me look at them I’ll pay you one coin now and another when I’m done.’

He agreed and went to the window to make sure no one was coming.

‘I’ve hidden them.’

We went into what had been the maid’s room. The soldier lifted up some floorboards and handed me five dusty books. I surreptitiously looked for even a scrap of paper that might have been left behind, but all I found were notes penciled in the margins beside certain passages. I read the titles of the works: a collection of essays by Seneca, organized by topic; Hamlet by William Shakespeare; a speech by Cicero; The Apology of Socrates by Plato; and a fifth book that, no matter how hard I try, refuses to come to mind. Every paragraph the reader had marked praised death at one’s own hand. He hadn’t been so distraught or depressed that he committed suicide; he had prepared himself until he was ready for the rope.

‘These could save the Calas family. Why don’t you take them to the court?’

‘Books have never saved anyone. It’s too late for them anyhow. We need a martyr: the fanatics need one and so do we, men like you and me who don’t know what to believe in. My mother had a boil on her left leg that was already affecting her knee; she went to the funeral, prayed, and it went away. How do you explain that? Pray to the hanged man!’

‘I’d rather pray to a saint with a little more experience.’

‘Well, I’ve been blessed by him: I’ve already earned one coin and now I’m about to earn another.’

He held out his hand. I paid and left the ransacked house.

The Mechanical Hand

All around the Church of St. Stephen, relic vendors secretly displayed their little trophies in glass jars so thick they deformed and enlarged the treasures inside. The church was full of parishioners who needed increasing amounts of incense, which created an impregnating fog. The candles cast their yellow hue on the darkness. A blackened skeleton hung down, a tag proclaiming it was property of the Toulouse school of medicine. In its right hand was a quill dipped in blood and in its left a palm leaf, symbols of the conversion the murder had prevented. Used to being a simple object of study, the skeleton seemed taken aback by such sanctification.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Voltaire’s Calligrapher»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Voltaire’s Calligrapher» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Voltaire’s Calligrapher»

Обсуждение, отзывы о книге «Voltaire’s Calligrapher» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x