Ian Brunskill - The Times Style Guide - A guide to English usage

Здесь есть возможность читать онлайн «Ian Brunskill - The Times Style Guide - A guide to English usage» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Times Style Guide: A guide to English usage: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Times Style Guide: A guide to English usage»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Uncover the rules, conventions and policies on spelling, grammar and usage followed by the journalists, contributors and editors working on the Times newspaper.Assure or ensure? Affect or effect? Even the most accomplished writer will run up against these and many similar problems in the quest for clear, elegant and grammatical writing.The Times editors answer these and hundreds of other usage conundrums with a comprehensive collection of entries covering the quirky minefield of the English language.Although no literary straitjacket, this authoritative guide is the foundation of correct English usage for all Times journalists and contributors and provides a benchmark style, the essential ingredient of all well-written English.

The Times Style Guide: A guide to English usage — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Times Style Guide: A guide to English usage», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

For examples see the lists under food and drink, animals and birds, dogs, cheeses, wines etc. They are not exhaustive. They undoubtedly contain some expressions where the capital letter may seem otiose; the question to ask then is whether the needless capital in those phrases is more irritating than a missing capital would be in the rest.

God Cap when referring to the deity of monotheistic religions. No need for he, his, him to take cap unless there is a risk of confusion. Where there are many gods, use lower case, as in the Greek gods (or eg the Greek god of war).

When spelling out capitalised abbreviations such as CAP (common agricultural policy) use lower case.

Compass points and other terms indicating location except in proper place names, these are now generally lower case: east London, central London, west Africa, eastern Europe etc. See entries below

capsizeis spelt thus. See -ise, -isation

captionsare often read before the reports to which they relate. They need to make sense on their own, and to explain as much of the story as space allows. It is surprising how often this basic journalistic principle is overlooked. They should be clear, informative and, where appropriate, witty; they should make the reader want to go on to read the story. What they must not be is pointless or dull. Do not state the obvious. Readers can see the photograph for themselves; there is no need to describe what it quite clearly shows; say something useful or interesting about it instead. Dismal local-paper caption clichés — sharing a joke, in happier times etc — are banned.

Style in captions When a caption covers two or more images it should start with the main one. When space is tight, especially on single-column “mugshots”, the name may be just the surname, even when the person is titled, eg Sir Marcus Fox would be simply Fox, as in headlines. Where women are photographed be sensitive: readers complain about our omitting the Christian name, especially in court cases where the woman is the victim. Where possible give the woman’s full name, although this is not a hard-and-fast ruling.

When identifying faces with left and right etc, use commas rather than brackets (eg Fred Smith, left, and his wife, Jean, leaving the court); make the identification in the caption fit the sequence of faces (left to right) in the photograph. Words such as “pictured” and “inset” should be redundant. Note that, as in text, double quotation marks are used in captions, including narrow-measure captions next to narrow-measure illustrations. Don’t tie yourself in knots trying to link lots of pictures in a single caption of continuous prose; if it can be done, and done elegantly, so much the better; if not, opt for clarity instead and link separate caption elements with semi-colons

carabiniere(lower case), an Italian police officer; plural carabinieri

carata measure of purity in gold (24-carat is 100 per cent); in precious stones and pearls, a measure of weight. The international carat is standardised at 200mg (0.2g; about 7/1000th of an ounce)

car boot saleno hyphen

carcass

cardholder

cardiac arrestnot synonymous with heart attack ; check which is meant, and do not change one to the other

careento sway or cause to sway dangerously over to one side; too often confused with career , to move swiftly along, rush in an uncontrolled way

care home companyetc no need to hyphenate

cargoprefer cargos as the plural

carmakerone word

car parktwo words; multistorey car park

carpetbaggerone word

casewas “an overworked word” in the 1959 edition of this guide; it still is

cashcardin general sense; cashflow, cashback

cash for honours, cash for peeragesno need for quotes for these two phrases; but they do need hyphens when adjectival, eg the cash-for-honours inquiry, the cash-for-peerages affair

Cashpointis Lloyds Bank’s trademarked cash machine system, so takes the cap and must not be used generically; in the general sense, use cash dispenser or cash machine , or less formally, hole in the wall

Castilian( castellano ) is the standard spoken and literary Spanish of Spain; Catalan is the distinct language of Catalonia

casualtiesbe cautious in use of early and unconfirmed estimates of casualties in instances of terrorism, militia gunfights or disasters. Give the estimate’s source where possible, and be aware of politically inspired exaggeration

catapultnot catapault

Catch-22there is a hyphen in the title of Joseph Heller’s 1961 satirical novel; avoid altogether the grossly overworked cliché Catch-22 situation

catchphraseone word

cathedralscap when giving the full name, eg St Paul’s Cathedral, Wells Cathedral; similarly the names of churches, eg St Mary’s Church, Ely, unless we know that the church name specifically excludes it, eg St Stephen’s, Ely

Catherineone of those names that should always be checked: Catharine, Katherine, Katharine, Kathryn etc are all possible. cf Alistair

Catholicin church context, say Roman Catholic at first mention if necessary to make clear that this is what is meant. Eg if there could be confusion with Eastern rite churches or with those Anglicans who call themselves Catholic. Otherwise, if context is clear, just say Catholic

CAT scanto avoid confusion, exceptionally keep caps in this acronym; not Cat scan

cat’s eyesshould preferably be called reflecting roadstuds. Catseye is a trademark

caviarno final e

CBIno need to spell out as Confederation of British Industry

ceasefire

ceilidhsocial gathering (Highland)

Cellophaneis proprietary, so cap

celsius, centigradeuse either term. In news stories use centigrade first then fahrenheit in brackets at first mention, eg “The temperature rose to 16C (61F).” Take great care with conversions, which often seem to go wrong

censuslower case even in specific cases, such as the 1901 census, the 2001 census

centenarianalso septuagenarian, octogenarian, nonagenarian

centenariesuse centenary, bicentenary, tercentenary ; after that, say four-hundredth anniversary or five-hundredth anniversary

central Europewith lower case c; also central London etc; likewise northern Europe, southern Europe . Use lower case also for eastern and western Europe except in historical context of the Cold War, but Central America needs cap for clarity

centre, theas with (the) left and (the) right, use lower case in political context unless clarity demands a cap. Similarly for compound nouns, the centre left, the centre right, and for adjectives, a centre-left politician with a rightwing policy

Centre Courtat Wimbledon upper case; likewise No 1 Court, No 14 Court etc

centrepieceno hyphen

centringbut centering of arches in bridge-building

centuriesthe style is the 3rd century BC, the 9th century, the 18th century etc; and adjectivally with the hyphen, eg 20th-century architecture

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Times Style Guide: A guide to English usage»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Times Style Guide: A guide to English usage» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Times Style Guide: A guide to English usage»

Обсуждение, отзывы о книге «The Times Style Guide: A guide to English usage» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x