Lynne Truss - Tennyson’s Gift

Здесь есть возможность читать онлайн «Lynne Truss - Tennyson’s Gift» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Tennyson’s Gift: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Tennyson’s Gift»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From the bestselling author of ‘Eats Shoots & Leaves’, an unexpectedly moving, luminously wise and brilliantly funny novel about a Victorian Poet Laureate.In July 1864, a corner of the Isle of Wight is buzzing with literary and artistic creativity. A morose Tennyson is reciting 'Maud' to empty sofas; the photographer Julia Margaret Cameron is white-washing the roses for visual effect and the mismatched couple, actress Ellen Terry and painter G. F. Watts, are thrown into the company of the remarkable Lorenzo Fowler, the American phrenologist, and his daughter Jessie. Enter mathematician Charles Dodgson (aka Lewis Carroll), known to Jessie as the 'fiendish pedagogue', and Lynne Truss's wonderfully imaginative cocktail of Victorian seriousness and riotous farce begins to take flight.

Tennyson’s Gift — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Tennyson’s Gift», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[note the way “moss” and “plots” suggest the rhyme; a lovely effect, do you think you could do it?]

Were thickly crusted, one and all:

[“crusted” is a fine word here]

The rusted nails fell from the knots

[“knots” rhymes with “plots”, you see; “crusted” with “rusted”]

That held the pear to the garden wall –

‘Peach,’ interjected Mrs Cameron, dreamily.

‘I beg your pardon.’

‘Did I speak? Yes, I do apologize, Alfred, I did speak without meaning to. It’s just that the line is, That held the peach to the garden wall.’

‘No, it isn’t.’

‘I ought to know, Alfred! It’s your Mariana. I recite your Mariana to myself every day of my life! I make a point of it!’

‘You do?’ asked Emily, quickly. Julia gulped. She suddenly realized what she’d said.

‘Well, perhaps not every day,’ she laughed, hoping to make light of it. ‘And not because it means anything, of course.’

Tennyson huffed. He wanted to press on with the recital. But Emily was not to be put off.

‘But that’s very curious, Julia. Why do you recite Mariana? I can hardly think of anybody less like Alfred’s Mariana than yourself, my dear. She is all passivity and tranquillity. You do not die for love, surely, Julia? For whom do you wait, aweary, aweary, wishing you were dead? It is quite the antithesis of your lively character!’

Julia pulled a shawl tighter, and stirred a cup furiously, which was an odd thing to do, because there was nothing in it.

‘Well –’ she began, but Alfred huffed again. He had no idea what was going on.

‘She recites Mariana, my dear, because it’s a very fine poem, of course! What an absurdly simple question! I am surprised you could not guess it!’

And he flung himself back in his chair, quite satisfied. ‘Now, where was I?’ he said, and resumed his book. ‘At peach,’ insisted Julia, spiritedly. ‘Pear,’ he rejoined.

‘Peach.’

‘Pear.’

‘Peach.’

‘Stop!’ snapped Emily. ‘You must explain yourself, Alfred.’

Tennyson shut the book.

‘You are right, Julia. The word was “peach”. I changed it.’

‘You did? When?’

‘I don’t know. Recently. “Pear” sounds better, as I think you will agree.’

Emily silently practised peach-pear-peach-pear, and then pear-peach-pear-peach.

‘But you wrote Mariana in 1830, Alfred,’ exclaimed Julia. ‘That’s thirty-four years ago. Why don’t you leave it alone? Thousands of people have learned it as “peach”.’

‘She’s right,’ mumbled Watts, his contribution so unexpected that the others jumped. Tennyson blinked in confusion and looked behind him. He clearly had no idea where the noise had come from.

‘It is still my poem, Julia. I can do what I like. You might say that I like what I do, and I do what I like.’

‘But you gave Mariana to the world –’

‘I did no such thing.’

‘You published it, Alfred.’

‘That’s quite different.’

Tennyson scowled, and changed the subject. He looked away from the table altogether.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Tennyson’s Gift»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Tennyson’s Gift» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Tennyson’s Gift»

Обсуждение, отзывы о книге «Tennyson’s Gift» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x