Miranda Dickinson - Fairytale of New York

Здесь есть возможность читать онлайн «Miranda Dickinson - Fairytale of New York» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Fairytale of New York: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Fairytale of New York»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Are happy-ever-afters made in Manhattan? Find out in this gorgeous debut, perfect for cold winter nights.Once upon a time an English girl went to New York to live out her very own fairytale…Florist Rosie Duncan's life couldn't be better, she has a flourishing business on New York's Upper West Side and fantastic friends. Moving to Manhattan feels like the best decision she ever made. Even though at the time, it was her escape route from heartbreak . . .For the past six years Rosie has kept her heart under lock and key, despite the protests of her closest friends - charming, commitment-phobic Ed, unlucky in love Marnie and the one-woman tornado that is Celia.Then a blossoming friendship with publishing hot-shot Nate begins to shake Rosie's resolve at the same time as her brother arrives in the Big Apple, hiding a secret.But a chance meeting brings Rosie face to face with her past, unravelling the mystery behind her arrival in New York. Rosie is forced to confront questions she has long been trying to ignore, including will she ever get her very own happy-ever-after?A sparkling, romantic comedy about an English girl who finds herself in the city where dreams can come true - or so she thinks…

Fairytale of New York — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Fairytale of New York», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Let me tell you how we met: Celia befriended me at a party I went to, not long after I decided to move from Boston to New York. She was in town visiting her recently relocated mother, and a mutual friend suggested she come along to the event as a celebrity guest. Most of the guests at the party were Harvard graduates who met up once a year for an informal reunion. My friend Ben was one of these illustrious alumni. I met him at university and shared a house with him and five others in the not-so-posh bit of York. After graduation he decided to complete a Master’s degree at Harvard and subsequently stayed in Boston to work. I lodged with him there for nearly six months until I left for New York. He introduced me to Celia and we liked each other straight away. She invited me to stay with her and her partner Jerry until I found an apartment of my own.

It’s always easier to go to a new city when you know someone, and Celia proved to be a good person to know. She found my apartment for me and, after she’d learned I knew about floristry, persuaded me to meet her life-long family friend, Mr Kowalski. He was looking for someone to take on his business when he retired and Celia was certain I was the right person to do it.

I remember the very first time I walked into the shop—it felt like I was coming home. The little bell on the door that tinkled when we came in was identical to the one at Mum’s shop. The flowers in neat little galvanised steel buckets were arranged in a rainbow of colours—great swathes of reds, yellows, blues and purples from left to right. And there was that unmistakable smell, which you can’t really describe but recognise whenever you walk into a florist’s shop.

Mr Kowalski told me to call him Franz, but somehow ‘Mr Kowalski’ seemed more appropriate for a man of his great experience and wisdom. He had, like me, grown up around flowers—his family had lived and worked in New York’s Flower District from the time his parents arrived from Poland in the early 1920s. Although born in New York—the youngest child of six—he retained a strong Polish accent. He taught me so much when I worked with him during the year before he retired. Celia was overjoyed that she had been right in her judgement, and made sure all her friends came to our shop for their flowers.

Celia may give the impression of being completely selfabsorbed, but deep down I know she worries about how people see her. It’s this secret, slightly self-conscious person hidden so well inside the brash, confident exterior that I love and respect so much.

It has been said that a true friend is one who is willing to share the pains and joys of your life in equal measure: well, I can honestly say that Celia has always looked out for me, always championed my cause. She has cried with me when things have gone wrong—she is one of the few people who knows all the details of why I came to the States—and she has been an amazing source of strength to me at my lowest ebbs. She has celebrated with me when good things have happened too, like the time Kowalski’s won a top industry award the first year I was in charge. And when Celia puts her mind to celebrate, she does it with every last drop of her energy.

Celia’s events are the Golden Fleece in the Upper West Side. She is one of the few people in the country who can gather a stellar group of America’s finest in one room at less than a year’s notice. Her knack for creating interesting groups of guests is unsurpassed. And she always invites me. Which is the best bit, really. And while I suspect her main motive for including me in the guest list is to introduce me to eligible men, I love her for it. It is always a pleasure to meet the fascinating, creative people at Celia’s parties and I have made many firm friends that way in the past.

Celia’s guests began arriving just after eight, and within an hour Café Bijou was filled with the happy hum of conversation. Many of the writers present had not seen one another for some time, kept busy by national tours for their latest works or the ever-fruitful lecturing circuit. Small groups of friends gathered, excitedly inspecting the gift bags that Celia had given to each guest—neat little linen carriers filled with selections of the latest books from the authors present. As I navigated the room, checking my creations as I went, drifts of conversation washed over me.

‘…It seems to me that Bernann’s critique of Gershwin’s contribution to the American musical identity simply focuses on one solitary point…’ ‘…And you should have seen the hotels my agent found for me in Quebec…’ ‘…But I cannot abide the style of modern English favoured by Ivy League departments right now…’ ‘…Call me Neanderthal if you wish, but I have yet to find a credible philosopher to match the ancient greats in twenty-first-century America. I know, I know, I’m hard to please…’

One conversation caught my attention particularly. A group of three women and two men were standing by one of the tables, inspecting the basket arrangement closely.

‘No, I think you’ll find it is French Lavender,’ said one woman, positioning her reading glasses on the end of her nose and peering at the flowers.

‘Well, what’s the difference between French and English?’ asked the younger of the two men.

‘Easy, I know that one,’ said the other, with a wide, happy grin. The group looked at him, expectantly, waiting for the answer. ‘One comes from France and the other comes from England!’ This was received with good-natured groans and the investigation resumed.

‘If I may join the debate,’ I ventured, entering their conversation, ‘the difference can be seen in the flower heads. French lavender has a much bigger head, with two or three large petals, while English lavender has a smaller head with tight, compact flowers. The lavender in question is English lavender and we import it especially from a farm on the Isle of Wight.’

The group appeared pleased and the lady with the reading glasses extended her hand.

‘Thank you for your knowledgeable contribution. I’m Mimi Sutton.’

I returned her warm handshake. ‘Rosie Duncan. I’m Celia’s friend and also her florist.’

This information was met with murmurs of approval and congratulations from the others in the group, whom Mimi proceeded to introduce to me. Anya Marsalis, a tall, angular woman with striking black hair and huge green eyes was first. She was new to the literary circuit, having recently retired as an international model and published her first book—a travelogue of her time in Milan, Paris and Rome. Next was Brent Jacobs, the man with the wide grin, who had worked for twenty years as a criminal psychologist and now wrote very successful thrillers. His stomach was almost as broad as his smile and his thinning grey-blond hair curled up around his ears. The third woman, diminutive in both stature and personality, was Jane Masterson-Philips, a fortysomething history specialist whose biographies on great Americans had won her much critical acclaim. Her whole appearance seemed to be pulled back and neatly pinned in place, just like her tight chignon.

The final member of the group caught my attention the most. He was younger than the rest—my guess was about thirty-two or so—with a laid-back casual air and clothes to match. I was instantly reminded of a phrase Mum often uses to describe my brother, James—‘he’s always so comfortable in his own skin’. Aware I was staring, I checked myself and looked at Mimi. But before she could introduce him, he stepped forward. He effortlessly swung one hand out of his trouser pocket to meet mine in a single movement.

‘Hi,’ he smiled, his voice soft and low, ‘I’m Nathaniel Amie. Call me Nate.’

‘Nathaniel works for Gray & Connelle Publishing,’ Mimi informed me. ‘He’s a professional pessimist and the protagonist of many a nightmare for us in the literary fraternity.’ This description seemed far removed from the apparently warm and easy-going person I had just been introduced to.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Fairytale of New York»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Fairytale of New York» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Fairytale of New York»

Обсуждение, отзывы о книге «Fairytale of New York» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x