Primula Bond - The Diamond Ring

Здесь есть возможность читать онлайн «Primula Bond - The Diamond Ring» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Diamond Ring: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Diamond Ring»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Passion. Love. Betrayal. And a very dramatic climax… The Unbreakable Trilogy reaches its unforgettable conclusion. A must-read for fans of erotic romance.From Primula Bond, author of Sunday Times bestselling The Silver Chain and The Golden Locket.“You don’t know how beautiful you are, Serena. That’s the danger.”Engaged to be married, life should be blissful for Gustav and Serena. It should be a time of happiness; a time to plan their wedding and their future together.But the ghosts of Gustav’s past have returned to haunt him, and one in particular casts a dangerous shadow over their relationship.Margot, Gustav’s bitter and twisted ex-wife, is determined to destroy everything that Gustav holds dear. Starting with Serena…From the glamour of Paris to the exotic wilds of Morocco, The Diamond Ring will take you on a sensual, sexy journey like no other – with a finale you won’t forget.

The Diamond Ring — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Diamond Ring», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

PRIMULA BOND

The Diamond Ring

Dedication Dedication Epigraph Chapter One Chapter Two Chapter Three Chapter Four Chapter Five Chapter Six Chapter Seven Chapter Eight Chapter Nine Chapter Ten Chapter Eleven Chapter Twelve Chapter Thirteen Acknowledgements About the Author Copyright About the Publisher

For my family

‘Age cannot wither her, nor custom stale

Her infinite variety: other women cloy

The appetites they feed: but she makes hungry

Where most she satisfies; for vilest things

Become themselves in her.’

William Shakespeare, Antony and Cleopatra 1606

‘Whenever I’m caught between two evils, I pick the one I’ve never tried.’

Mae West

‘J’ai bien besoin d’avoir cette femme, pour me sauver du ridicule d’en être amoureux.’

Pierre Choderlos de Laclos, Les Liaisons Dangereuses

Le feu plus couvert est le plus ardent.

French proverb

Table of Contents

Cover

Title Page PRIMULA BOND The Diamond Ring

Dedication Dedication Dedication Epigraph Chapter One Chapter Two Chapter Three Chapter Four Chapter Five Chapter Six Chapter Seven Chapter Eight Chapter Nine Chapter Ten Chapter Eleven Chapter Twelve Chapter Thirteen Acknowledgements About the Author Copyright About the Publisher For my family

Epigraph ‘Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety: other women cloy The appetites they feed: but she makes hungry Where most she satisfies; for vilest things Become themselves in her.’ William Shakespeare, Antony and Cleopatra 1606 ‘Whenever I’m caught between two evils, I pick the one I’ve never tried.’ Mae West ‘J’ai bien besoin d’avoir cette femme, pour me sauver du ridicule d’en être amoureux.’ Pierre Choderlos de Laclos, Les Liaisons Dangereuses Le feu plus couvert est le plus ardent. French proverb

Chapter One

Chapter Two

Chapter Three

Chapter Four

Chapter Five

Chapter Six

Chapter Seven

Chapter Eight

Chapter Nine

Chapter Ten

Chapter Eleven

Chapter Twelve

Chapter Thirteen

Acknowledgements

About the Author

Copyright

About the Publisher

CHAPTER ONE

The silky blue and green strands of the feather ripple as if they’re still attached to something breathing. The sharp quill end pecks a dot of blood from Gustav’s finger. It’s been bent awkwardly to fit inside the envelope that has just been delivered, but as he shakes out the plume it unfurls to its full majestic length.

‘Peacock feathers symbolise bad luck. Everyone knows that. They’re beautiful, but deadly. A curse. So why is this package addressed to me?’ Gustav frowns at the feather, turning it this way and that. ‘A week ago this building was still being refurbished. Barely anyone knows the gallery’s open and in any case the business is in your name, not mine. So who just posted it through this door? Who knows I’m here?’

The feather shimmers playfully, catching flashes of light from the dimness outside. Gustav’s questions hum and buzz as he examines it. The oval eye set in the middle is distinctly outlined, as if it belongs to an ancient Egyptian goddess immortalised on the wall of her tomb.

The mellow atmosphere we have just been enjoying with our band of friends and clients to celebrate the unveiling of the Serenissima gallery has disappeared. The excitement of our engagement shelved. The pleasure of making up with my cousin Polly when she turned up unexpectedly is forgotten. The exquisite, planned, pleasure of making out with my handsome new fiancé in the window, watched by a clutch of voyeurs, has dissipated.

I may still wear Gustav’s scent between my legs but the joy has evaporated like so many torn cobwebs. And it’s all down to Gustav’s brother. Pierre Levi.

The last time I saw this feather it was pinned to a tricorn hat, and that tricorn hat was on Pierre’s head. It was part of the elaborate disguise he had carefully picked to attend the Valentine’s Day ball in Venice a month ago.

I’m going to have to tell Gustav everything before Pierre does. Right down to the fact that in the mêlée of masked strangers Pierre convinced me that I was dancing with Gustav. And that’s why I walked so willingly into his arms.

The peacock eye is the only fixed point on the wavering fronds. And it’s fixed on me.

It’s late March. The Carnivale was only a few weeks ago. But like a fool I thought that was long enough to put such a potentially disastrous encounter behind me. I thought that with Pierre now ensconced and occupied far away in LA I could hide the sordid encounter still haunting me, the truth that Pierre and I share still whispering in my ear. The truth which could still drive me and Gustav apart.

But now Pierre has sent this feather, this visual prompt, and yet again he’s timed it perfectly. Only an hour ago he was part of the jolly proceedings when he phoned the gallery, pretending to congratulate us on our engagement. But all he really wanted to do was remind me that far from being separated by time and space, the diamond ring glittering on my finger means that he and I are more inextricably linked than ever.

It will be your turn to choose, Serena , Pierre said on the phone. If you don’t want to have any more to do with me, you know where the door is.

In other words, the only way to avoid Pierre is to walk away from them both.

And just to make sure I understand, just to keep me in line, it turns out that Pierre is physically close by. He’s been watching, waiting for the moment to deliver this coded symbol. Knowing that I will instantly recognise what secret the feather represents.

That Gustav’s own brother tried to fuck me.

I rouse myself with an awkward shrug, aware that Gustav is waiting for me to speak.

‘New York must be full of freaks who get off on scaring people. Maybe it’s from someone who saw my voyeur exhibition in London and thinks I’d find this funny. Or someone who disapproves of my erotic themes. Someone with a grudge, maybe a member of the Club Crème who was at that stag-night shoot in January and doesn’t want my shots to be circulated?’

The feather’s breeze kisses my face. Every dip and sway of it reminds me of Pierre in that gondola, the way he was moving, what he was doing to me.

I back up against the glass door. ‘All I know is, you need to get rid of it!’

‘Relax, darling! I was only teasing about the curse.’ Gustav continues waving the feather like a conductor’s baton. ‘Look at it another way. Maybe some people would see this as a good-luck charm intended for you. Not for me. Maybe Ernst and Ingrid Weinmeyer sent it, even though they were here just now. They are your most loyal patrons, after all. Maybe they feel honoured that we invited them to the opening of our cool new gallery. Or Polly meant it as a keepsake while she’s off wandering the globe in search of herself?’

‘It’s not like you to stand around proffering useless theories, Gustav!’ It comes out sharper than I intended, and heat floods through my face. ‘It’s just some creepy hoax, OK? Designed to sabotage our happiness.’

‘Nothing and no one will ever do that.’ He flicks the feather against my face and holds it there, still pondering. ‘Then again, peacocks spread their tails as part of the mating call, don’t they? So maybe it’s highlighting my machismo? My success in ensnaring the cutest photographer in the western hemisphere, first with a silver chain, then with a golden locket, and now with this diamond ring?’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Diamond Ring»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Diamond Ring» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Diamond Ring»

Обсуждение, отзывы о книге «The Diamond Ring» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x