William Kamkwamba - The Boy Who Harnessed the Wind

Здесь есть возможность читать онлайн «William Kamkwamba - The Boy Who Harnessed the Wind» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Boy Who Harnessed the Wind: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Boy Who Harnessed the Wind»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

NOW A MAJOR MOTION PICTURED DIRECTED BY AND STARRING CHIWETEL EJIOFOR – AVAILABLE ON NETFLIXWhen William Kamkwamba was just 14 years old, his family told him that he must leave school and come home to work on the farm – they could no longer afford his fees. This is his story of how he found a way to make a difference, how he bought light to his family and village, and hope to his nation.Malawi is a country battling AIDS, drought and famine, and in 2002, a season of floods, followed by the most severe famine in fifty years, brought it to its knees. Like the majority of the population, William's family were farmers. They were totally reliant on the maize crop. By the end of 2001, after many lean and difficult years, there was no more crop. They were running out of food – had nothing to sell – and had months until they would be able to harvest their crop again.Forced to leave school at 14 years old, with no hope of raising the funds to go again, William resorted to borrowing books from the small local library to continue his education. One day, browsing the titles, he picked up a book about energy, with a picture of a wind turbine on the front cover. Fascinated by science and electricity, but knowing little more about the technology, William decided to build his own. Ridiculed by those around him, and exhausted from his work in the fields every day, and using nothing more than bits of scrap metal, old bicycle parts and wood from the blue gum tree, he slowly built his very own windmill.This windmill has changed the world in which William and his family live. Only 2 per cent of Malawi has electricity; William's windmill now powers the lightbulbs and radio for his compound. He has since built more windmills for his school and his village.When news of William's invention spread, people from across the globe offered to help him. Soon he was re-enrolled in college and travelling to America to visit wind farms. This is his incredible story.William's dream is that other African's will learn to help themselves – one windmill and one light bulb at a time – and that maybe one day they will be able to power their own computers, and use the internet, and see for themselves how his life has changed after picking up that book in the library.

The Boy Who Harnessed the Wind — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Boy Who Harnessed the Wind», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mostly we hunted birds. We hid in the tall grass by the dambo s, which is so high during the dry season it can swallow a man whole. We’d wait until the afternoons when the birds came there to drink, then positioned a few sticks baited with ulimbo, a sticky sap that worked as a sort of glue. Once the birds stepped on the stick, they’d get caught and flap around, making all kinds of wild noises. Before they could break free, we’d jump out of the grass with our pangas, shouting:

Tonga! I’ve got it!

Tamanga! Get it fast, so you don’t scare off the others!”

“I’ll cut its throat!”

No —I want to pull off its head!”

We’d fight over who did the killing—usually taking turns cutting off the bird’s head, or holding it between our fingers and— thop —pulling it like a tomato. We’d clean the insides, remove the feathers, and store them inside sugar bags we slung around our necks. Once home, we’d make a fire and roast the birds on the red embers. Fortunately, our parents never made Geoffrey and I share our hunting meals, and some nights during summer, we’d come home with eight birds and have quite a feast.

My family never had much money, and trapping birds was often our only way of getting meat, which we considered a luxury. The Chichewa language even has a word, nkhuli, which means “a great hunger for meat.”

It wasn’t easy to satisfy this hunger, and sometimes these missions proved to be treacherous. For one thing, the best ulimbo sap for trapping birds came from the nkhaze tree, which grew very thick with branches covered with thorns. One had to squeeze inside the nkhaze with his panga and cut the trunk, being careful not to get the sap in his eyes. If he did, he went blind.

One afternoon, Charity, Geoffrey, and I were out looking for ulimbo when we spotted the perfect nkhaze tree.

“I’ll go!” said Charity. He was a kind of loud guy, who always wanted to be the leader. So we let him.

Charity climbed into the nkhaze tree with his knife, being careful of the sharp thorns all around. He reached up and sliced the trunk, then held a plastic sugar bag against the dripping wound. But just as he was doing this, a great gust of wind shook the entire tree, slinging the ulimbo into his eyes. Charity burst out of the bush, screaming, “I’m blind, I’m blind! Help me! It hurts!”

“What should we do?” I asked Geoffrey.

A man named Maxwell, who once worked for Uncle John, had taught us about the nkhaze tree and what to do if the sap ever got into our eyes.

Geoffrey turned to me. “You remember what Maxwell told us.”

“Yah,” I said. “What?”

“The only remedy is the milk from a mother.”

“Oh, where are we going to find that?”

“Your house.”

It was true, my mother had just recently given birth to my sister Mayless. Perhaps she could help. We guided Charity by the shirt and led him to my house. Once there, Geoffrey made our case to my mother, who happily agreed. She instructed Charity to kneel down and open his eyes. She took one breast from her shirt and leaned in close to his face.

“Hold still,” she said, and squeezed a stream of white milk into his eyes.

It was hilarious. “ Eh man,” Geoffrey shouted. “Don’t get any in your mouth!”

“This is your payment for satisfying nkhuli, ” I added, holding my ribs.

I never asked Charity how he felt about that incident, but I suppose it didn’t matter. Within minutes, he was able to open his eyes and see. We all agreed that Maxwell must be some kind of wizard for knowing this secret. My mother told Charity, “For my services, I get all the birds you kill on your next hunt.”

Charity agreed. The next day he brought four birds in a sugar sack and dropped them in the kitchen.

HUNTING WITH MY COUSINS had taught me the ways of the land: how to find the best spots in the tall grass and along the shimmering dambo pools, how to outwit the birds with a strong, smart trap, and the virtues of patience and silence when lying in wait. Any good hunter knows that patience is the key to success, and Khamba seemed to understand this as if he’d been hunting his entire life.

Our first outings began with the start of the rainy season, when the showers are heavy all morning and replaced in the afternoon by a sweltering, pasty air. When the land is wet and filled with puddles, the dambo s don’t attract as many birds. This is when we hunters rely on the chikhwapu, a giant deadly whip—or a kind of slingshot trap without the stone.

After the rains stopped one morning, Khamba and I set out to make our trap. I carried a sack on the end of my hoe made from a mpango— a kind of long, brightly colored scarf used by women to hold everything from their hair to babies on their backs. The sack contained a long bicycle tube, a broken bicycle spoke, a short section of steel wire I’d clipped off my mother’s clothesline, a handful of maize chaff we called gaga , and four heavy bricks. As always, I also carried the two hunting knives I’d made myself.

The first was a Rambo-style commando knife I’d made from thick iron sheets. First, I’d traced a fierce-looking pattern on the metal with a pencil. Using a nail and heavy wrench, I poked holes all along the lines, perforating the metal so it popped out with a good pounding. I then ground the metal against a flat rock to smooth the edges and produce a sharp blade. For a handle, I wrapped the bottom of the blade in enough plastic jumbo s to get a full, even grip. Then I melted the handle over a fire.

My second knife was more like a stabbing tool made from a large nail I’d pounded flat with the wrench and ground to a sharp edge. I’d fashioned its handle in the same way as the first. I kept both knives tucked snugly in the waistband of my trousers.

Packing my gear, I set off with Khamba down the trail behind Geoffrey’s house that led to the graveyard, down into the blue gums where the trees were taller and provided good shade. The hills of the Dowa Highlands—which separated us from the lake—rose beautifully before me, capped in gray, dripping thunderheads. A new storm was on its way, so we had to work quickly.

I found a good spot off the main trail, near a tall blue gum that would cast a long shadow once the sun broke through the haze. Using my hoe, I cleared away the grass and vines until the red mud was exposed—a surface of about four feet in diameter. Taking my knife, I sawed off two thick branches from the blue gum and stripped their bark, then whittled both to sharp points. I pushed the poles into the moist soil about two feet apart, then pulled them to test their firmness. They held.

I cut the bicycle tube into two thin strips and attached both pieces to the section of steel wire. I then tied the rubber strips to the blue gum poles. When finished, it resembled a giant slingshot with a thick steel center. This was the kill bit.

Stripping bark off several nearby trees and lashing it together, I fashioned a long rope about fifteen feet long. I then cut a small, eight-inch section off it and attached it to the steel bit. I tied a short stick to the other end, making the knot fat and round. Gripping the stick like a handle, I pulled back the rubber bands as far as they’d stretch, then wedged the handle between two posts—a second stick and the bike spoke—using the fat, round knot to hold it in place. The long rope then led back into the trees and acted as the trigger. Once it was set, I stacked the four bricks several inches in front of the trap, then sprinkled the maize chaff in the middle. This was the kill zone.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Boy Who Harnessed the Wind»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Boy Who Harnessed the Wind» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Boy Who Harnessed the Wind»

Обсуждение, отзывы о книге «The Boy Who Harnessed the Wind» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x