Lindsay Clarke - The War at Troy

Здесь есть возможность читать онлайн «Lindsay Clarke - The War at Troy» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The War at Troy: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The War at Troy»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

PART TWO OF THE TROY QUARTETBringing ancient myth to life with passion, humour, and humanity, Lindsay Clarke vividly retells the story of Troy and of the heroes who fought there.Enraged by the betrayal of Helen and Paris, Menelaus and his brother, the High King Agamemnon, gather their allies and set out to conquer the city of Troy.Aboard their ships and behind the city’s walls are figures whose names and deeds echo through history – the wily strategist Odysseus, the Trojan champion Hector, and the fiercely proud, impetuous warrior Achilles.‘An engaging retelling of the whole story, neatly blending mythic archaism with modern psychodrama and satire’ Mary Beard1 – A PRINCE OF TROY 2 – THE WAR AT TROY 3 – THE SPOILS OF TROY 4 – THE RETURN FROM TROY

The War at Troy — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The War at Troy», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Odysseus was the first to pull away. ‘Surely you’ll admit that I deserve no less?’ he laughed. ‘Come, you and your companion must wet the baby’s head.’

‘This must be his naming day. How shall we call him?’

‘Telemachus,’ Odysseus answered proudly.

Decisive Battle, ’ Menelaus smiled. ‘A good name and a good omen!’

With a reassuring glance at Penelope, Odysseus looked over Menelaus’s shoulder at the vaguely familiar figure of a fashionably dressed young man, whose sharp, deep-set eyes were taking in the up-country, sheep-fair feel of the festivities. Menelaus gestured to his companion. ‘You remember Palamedes, son of Nauplius of Euboea? He was with us in Sparta for the wedding.’

Smiling, Palamedes took the proffered hand. ‘We seem to meet on lively occasions, Lord Odysseus. I was one of those you forced to stand barefoot on bloody horse-meat and swear undying loyalty to this fellow here.’

‘I remember it well,’ Odysseus smiled back. ‘I also remember losing money at your game of dice and stones! And now I hear tell you’ve invented a new system of measures and weights on Euboea. Come, take some wine, and tell me about it. Where’s young Sinon gone with the carving-knife? My friends here need meat. Make room at the benches there.’ But neither man had missed the brisk chill of incipient hostility that passed invisibly between them, as though, for a moment, they had stood in each other’s shadow and shut out the sun.

Late that night, Odysseus sat up with Menelaus and Palamedes on a balcony overlooking the cliff where they could hear the sea toiling on both sides of the narrow isthmus. A few merrymakers still sang at the benches under the trees. The baby had been washed and suckled and put down some hours earlier but Odysseus knew that Penelope would still be awake on the bed of olive-wood that he had built for them with his own hands when he first brought her to Ithaca. Weary as he was, he did not expect to see much sleep that night, but right now he was prepared to wait.

These men had sought him out. Let them begin.

Menelaus, who had been sitting with his eyes closed as he rubbed his knuckles across his brow, heaved a large sigh and stretched his legs. ‘Need I say that we were disappointed by your response to Agamemnon’s summons?’

Odysseus pursed his lips in an arch tilt of the head.

‘We were counting on you for at least sixty ships,’ said Palamedes.

‘You have seen how small my island is,’ Odysseus answered, smiling still. ‘If you can find sixty ships here you may keep four fifths of them, with my blessing.’

‘No doubt other ships await your word on Same, Dulichium and Zacynthus.’

Odysseus arched his brows. ‘Agamemnon has all the hosts of Argos at his command. The Cretan fleet will almost certainly join with him since he’s set Idomeneus against his father, and here you are with the might of Euboea and Sparta. So why would you need to trouble the peace of our dull sheepfolds?’

‘You seem to be well informed,’ Palamedes smiled.

‘I try to keep my ears open.’

Menelaus cleared his throat. ‘Be straight with us, Odysseus. It’s you we need.’

Palamedes picked up the jug from the table. On the excuse that his stomach had been weakened by the sea-passage, he had drunk very little, but he poured more wine into his host’s goblet now. ‘Your reputation for courage and cunning reaches far across the Aegean. Where Odysseus goes, others will follow.’

‘Then let them follow my example and stay at home.’

‘I can’t do that,’ said Menelaus. ‘I can’t just let her go.’

Odysseus studied the anguish in his friend’s eyes for a long moment. ‘I know,’ he said, ‘and my heart bleeds for you. But surely there are better ways to catch a stray mare than setting fire to the forest? Surely this whole wretched affair could be managed through negotiation? Telamon can have no use for Hesione now that he’s bed-ridden. It’s time he saw reason. Let there be an exchange of hostages. That’s the way to get Helen back.’ He paused, remembering how proud Menelaus had been that day in Sparta: then added, ‘—if you still want her, that is.’

Menelaus took a swig at his wine and glanced away. ‘It’s too late for that.’

‘Why?’ Odysseus demanded. ‘Because your heart is so badly wounded that only blood will heal it? Or because your brother’s mind is set on war?’

When Menelaus did not answer, Palamedes said, ‘The Trojans gave Menelaus their word that they came as friends to Argos seeking peace. This war is of their making. It surprises me that the Prince of Ithaca shows so little stomach for the enterprise. Agamemnon led me to believe that you and he have often talked together of taking Troy. Is that not so?’

‘Yes, it’s so. Just as I once talked with Theseus about sailing westwards round the coast of Africa just to see what was there! I was a younger man then, and full of idle dreams.’

Palamedes said, ‘There is nothing idle in the thought of taking Troy. It has been done.’

‘Yes, and Telamon never stops bragging about it! What he always fails to mention is that the Earthshaker had already flattened the city and salted the land with a great wave before he and Heracles came. And that was thirty years ago at a time when the Trojans were so desperate they were ready to propitiate the gods with human sacrifice. Things have changed since then. Priam has built a mighty city on the ruins of his father’s town. And the Dardanians, Mysians, Lydians, and Lycians have all grown wealthy with him. He might even be able to call on the Amazons and the Hatti empire beyond the Red River further east.’ Odysseus forestalled interruption. ‘You’re quite correct, my friend. I did think about taking Troy once – until I saw it for the madness that it was. Heed my counsel and stick to your dice – the odds are more in your favour there.’

Palamedes was eager to retort but Menelaus reached out a hand to restrain him. ‘This isn’t like you, Odysseus,’ he said. ‘I’ve never known danger or difficulties knock the heart out of you before.’

‘My heart is strong enough. So is my brain. Also I have a wife now, and a son.’

‘Menelaus also has a wife,’ Palamedes said, ‘and so do many men. If all of them thought as you do, then our Trojan friends would feel free to ravish their wives at leisure. Who knows but that your own might not be next?’

Odysseus narrowed his eyes. ‘This has been a happy day, my lords, and we have drunk much wine.’ He got to his feet. ‘You are the guests of my house. I think it better that we sleep than that we quarrel.’

‘We’re not looking for a quarrel,’ Menelaus said. ‘It’s your help I need. All Argos needs it. I thought you were my friend, Odysseus.’

‘I am. And as your friend I counsel you against this madness.’ Odysseus looked down to where the surf was breaking white in the moonlight at the foot of the cliff. Then he sighed, shook his head, and seemed to reach a decision. ‘I knew you would be coming, and I knew what you would ask. Even before Agamemnon summoned me to Mycenae, I had taken the omens on this matter.’

‘And what did they say?’

‘That a war against Troy would drag on for ten years before it ended.’

Menelaus winced. ‘Who gave you this judgement?’

After a moment’s hesitation Odysseus said, ‘It came to me in a dream.’

‘Ah,’ said Palamedes, ‘a dream!’

‘A dream which I took to the oracle on our island. The old priestess there serves Earth-Mother Dia. She has snake wisdom and second sight. It was she who read the meaning of the dream for me.’

Palamedes smiled into his wine-cup. ‘Stranger and stranger!’

Menelaus said, ‘My own soothsayers at the Bronze House in Sparta have assured me that Helen will return. They said nothing of it taking so long.’ He took in the shrug with which Odysseus looked away. Both men knew well enough that it was not unknown for priests to prophesy what their masters wished to hear.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The War at Troy»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The War at Troy» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The War at Troy»

Обсуждение, отзывы о книге «The War at Troy» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x