James George Frazer - The Golden Bough

Здесь есть возможность читать онлайн «James George Frazer - The Golden Bough» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Golden Bough: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Golden Bough»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Golden Bough is a wide-ranging, comparative study of mythology and religion, written by the Scottish anthropologist Sir James George Frazer. The book documents and details the similarities among magical and religious beliefs around the globe. Frazer attempted to define the shared elements of religious belief and scientific thought, discussing fertility rites, human sacrifice, the dying god, the scapegoat, and many other symbols and practices whose influences had extended into 20th-century culture. His thesis is that old religions were fertility cults that revolved around the worship and periodic sacrifice of a sacred king. Frazer proposed that mankind progresses from magic through religious belief to scientific thought. The influence of The Golden Bough on contemporary European literature and thought is substantial.

The Golden Bough — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Golden Bough», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In the island of Timor, while war is being waged, the high-priest never quits the temple; his food is brought to him or cooked inside; day and night he must keep the fire burning, for if he were to let it die out, disaster would be fall the warriors and would continue so long as the hearth was cold. Moreover, he must drink only hot water during the time the army is absent; for every draught of cold water would damp the spirits of the people, so that they could not vanquish the enemy. In the Kei Islands, when the warriors have departed, the women return indoors and bring out certain baskets containing fruits and stones. These fruits and stones they anoint and place on a board, murmuring as they do so, “O lord sun, moon, let the bullets rebound from our husbands, brothers, betrothed, and other relations, just as raindrops rebound from these objects which are smeared with oil.” As soon as the first shot is heard, the baskets are put aside, and the women, seizing their fans, rush out of the houses. Then, waving their fans in the direction of the enemy, they run through the village, while they sing, “O golden fans! let our bullets hit, and those of the enemy miss.” In this custom the ceremony of anointing stones, in order that the bullets may recoil from the men like raindrops from the stones, is a piece of pure homoeopathic or imitative magic; but the prayer to the sun, that he will be pleased to give effect to the charm, is a religious and perhaps later addition. The waving of the fans seems to be a charm to direct the bullets towards or away from their mark, according as they are discharged from the guns of friends or foes.

An old historian of Madagascar informs us that “while the men are at the wars, and until their return, the women and girls cease not day and night to dance, and neither lie down nor take food in their own houses. And although they are very voluptuously inclined, they would not for anything in the world have an intrigue with another man while their husband is at the war, believing firmly that if that happened, their husband would be either killed or wounded. They believe that by dancing they impart strength, courage, and good fortune to their husbands; accordingly during such times they give themselves no rest, and this custom they observe very religiously.”

Among the Tshi-speaking peoples of the Gold Coast the wives of men who are away with the army paint themselves white, and adorn their persons with beads and charms. On the day when a battle is expected to take place, they run about armed with guns, or sticks carved to look like guns, and taking green paw-paws (fruits shaped somewhat like a melon), they hack them with knives, as if they were chopping off the heads of the foe. The pantomime is no doubt merely an imitative charm, to enable the men to do to the enemy as the women do to the paw-paws. In the West African town of Framin, while the Ashantee war was raging some years ago, Mr. Fitzgerald Marriott saw a dance performed by women whose husbands had gone as carriers to the war. They were painted white and wore nothing but a short petticoat. At their head was a shrivelled old sorceress in a very short white petticoat, her black hair arranged in a sort of long projecting horn, and her black face, breasts, arms, and legs profusely adorned with white circles and crescents. All carried long white brushes made of buffalo or horse tails, and as they danced they sang, “Our husbands have gone to Ashanteeland; may they sweep their enemies off the face of the earth!”

Among the Thompson Indians of British Columbia, when the men were on the war-path, the women performed dances at frequent intervals. These dances were believed to ensure the success of the expedition. The dancers flourished their knives, threw long sharp-pointed sticks forward, or drew sticks with hooked ends repeatedly backward and forward. Throwing the sticks forward was symbolic of piercing or warding off the enemy, and drawing them back was symbolic of drawing their own men from danger. The hook at the end of the stick was particularly well adapted to serve the purpose of a life-saving apparatus. The women always pointed their weapons towards the enemy’s country. They painted their faces red and sang as they danced, and they prayed to the weapons to preserve their husbands and help them to kill many foes. Some had eagle-down stuck on the points of their sticks. When the dance was over, these weapons were hidden. If a woman whose husband was at the war thought she saw hair or a piece of a scalp on the weapon when she took it out, she knew that her husband had killed an enemy. But if she saw a stain of blood on it, she knew he was wounded or dead. When the men of the Yuki tribe in California were away fighting, the women at home did not sleep; they danced continually in a circle, chanting and waving leafy wands. For they said that if they danced all the time, their husbands would not grow tired. Among the Haida Indians of the Queen Charlotte Islands, when the men had gone to war, the women at home would get up very early in the morning and pretend to make war by falling upon their children and feigning to take them for slaves. This was supposed to help their husbands to go and do likewise. If a wife were unfaithful to her husband while he was away on the war-path, he would probably be killed. For ten nights all the women at home lay with their heads towards the point of the compass to which the war-canoes had paddled away. Then they changed about, for the warriors were supposed to be coming home across the sea. At Masset the Haida women danced and sang war-songs all the time their husbands were away at the wars, and they had to keep everything about them in a certain order. It was thought that a wife might kill her husband by not observing these customs. When a band of Carib Indians of the Orinoco had gone on the war-path, their friends left in the village used to calculate as nearly as they could the exact moment when the absent warriors would be advancing to attack the enemy. Then they took two lads, laid them down on a bench, and inflicted a most severe scourging on their bare backs. This the youths submitted to without a murmur, supported in their sufferings by the firm conviction, in which they had been bred from childhood, that on the constancy and fortitude with which they bore the cruel ordeal depended the valour and success of their comrades in the battle.

Among the many beneficent uses to which a mistaken ingenuity has applied the principle of homoeopathic or imitative magic, is that of causing trees and plants to bear fruit in due season. In Thüringen the man who sows flax carries the seed in a long bag which reaches from his shoulders to his knees, and he walks with long strides, so that the bag sways to and fro on his back. It is believed that this will cause the flax to wave in the wind. In the interior of Sumatra rice is sown by women who, in sowing, let their hair hang loose down their back, in order that the rice may grow luxuriantly and have long stalks. Similarly, in ancient Mexico a festival was held in honour of the goddess of maize, or “the long-haired mother,” as she was called. It began at the time “when the plant had attained its full growth, and fibres shooting forth from the top of the green ear indicated that the grain was fully formed. During this festival the women wore their long hair unbound, shaking and tossing it in the dances which were the chief feature in the ceremonial, in order that the tassel of the maize might grow in like profusion, that the grain might be correspondingly large and flat, and that the people might have abundance.” In many parts of Europe dancing or leaping high in the air are approved homoeopathic modes of making the crops grow high. Thus in Franche-Comté they say that you should dance at the Carnival in order to make the hemp grow tall.

The notion that a person can influence a plant homoeopathically by his act or condition comes out clearly in a remark made by a Malay woman. Being asked why she stripped the upper part of her body naked in reaping the rice, she explained that she did it to make the rice-husks thinner, as she was tired of pounding thick-husked rice. Clearly, she thought that the less clothing she wore the less husk there would be on the rice. The magic virtue of a pregnant woman to communicate fertility is known to Bavarian and Austrian peasants, who think that if you give the first fruit of a tree to a woman with child to eat, the tree will bring forth abundantly next year. On the other hand, the Baganda believe that a barren wife infects her husband’s garden with her own sterility and prevents the trees from bearing fruit; hence a childless woman is generally divorced. The Greeks and Romans sacrificed pregnant victims to the goddesses of the corn and of the earth, doubtless in order that the earth might teem and the corn swell in the ear. When a Catholic priest remonstrated with the Indians of the Orinoco on allowing their women to sow the fields in the blazing sun, with infants at their breasts, the men answered, “Father, you don’t understand these things, and that is why they vex you. You know that women are accustomed to bear children, and that we men are not. When the women sow, the stalk of the maize bears two or three ears, the root of the yucca yields two or three basketfuls, and everything multiplies in proportion. Now why is that? Simply because the women know how to bring forth, and know how to make the seed which they sow bring forth also. Let them sow, then; we men don’t know as much about it as they do.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Golden Bough»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Golden Bough» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Golden Bough»

Обсуждение, отзывы о книге «The Golden Bough» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x