I lodge in the Rue Hillerin-Bertin with a poor widow, who takes boarders. My room faces south and looks out on a little garden. It is perfectly quiet; I have green trees to look upon, and spend the sum of one piastre a day. I am amazed at the amount of calm, pure pleasure which I enjoy in this life, after the fashion of Dionysius at Corinth. From sunrise until ten o’clock I smoke and take my chocolate, sitting at my window and contemplating two Spanish plants, a broom which rises out of a clump of jessamine — gold on a white ground, colors which must send a thrill through any scion of the Moors. At ten o’clock I start for my lessons, which last till four, when I return for dinner. Afterwards I read and smoke till I go to bed.
I can put up for a long time with a life like this, compounded of work and meditation, of solitude and society. Be happy, therefore, Fernand; my abdication has brought no afterthoughts; I have no regrets like Charles V., no longing to try the game again like Napoleon. Five days and nights have passed since I wrote my will; to my mind they might have been five centuries. Honor, titles, wealth, are for me as though they had never existed.
Now that the conventional barrier of respect which hedged me round has fallen, I can open my heart to you, dear boy. Though cased in the armor of gravity, this heart is full of tenderness and devotion, which have found no object, and which no woman has divined, not even she who, from her cradle, has been my destined bride. In this lies the secret of my political enthusiasm. Spain has taken the place of a mistress and received the homage of my heart. And now Spain, too, is gone! Beggared of all, I can gaze upon the ruin of what once was me and speculate over the mysteries of my being.
Why did life animate this carcass, and when will it depart? Why has that race, pre-eminent in chivalry, breathed all its primitive virtues — its tropical love, its fiery poetry — into this its last offshoot, if the seed was never to burst its rugged shell, if no stem was to spring forth, no radiant flower scatter aloft its Eastern perfumes? Of what crime have I been guilty before my birth that I can inspire no love? Did fate from my very infancy decree that I should be stranded, a useless hulk, on some barren shore! I find in my soul the image of the deserts where my fathers ranged, illumined by a scorching sun which shrivels up all life. Proud remnant of a fallen race, vain force, love run to waste, an old man in the prime of youth, here better than elsewhere shall I await the last grace of death. Alas! under this murky sky no spark will kindle these ashes again to flame. Thus my last words may be those of Christ, My God, Thou hast forsaken me! Cry of agony and terror, to the core of which no mortal has ventured yet to penetrate!
You can realize now, Fernand, what a joy it is to me to live afresh in you and Marie. I shall watch you henceforth with the pride of a creator satisfied in his work. Love each other well and go on loving if you would not give me pain; any discord between you would hurt me more than it would yourselves.
Our mother had a presentiment that events would one day serve her wishes. It may be that the longing of a mother constitutes a pact between herself and God. Was she not, moreover, one of those mysterious beings who can hold converse with Heaven and bring back thence a vision of the future? How often have I not read in the lines of her forehead that she was coveting for Fernand the honors and the wealth of Felipe! When I said so to her, she would reply with tears, laying bare the wounds of a heart, which of right was the undivided property of both her sons, but which an irresistible passion gave to you alone.
Her spirit, therefore, will hover joyfully above your heads as you bow them at the altar. My mother, have you not a caress for your Felipe now that he has yielded to your favorite even the girl whom you regretfully thrust into his arms? What I have done is pleasing to our womankind, to the dead, and to the King; it is the will of God. Make no difficulty then, Fernand; obey, and be silent.
P. S. Tell Urraca to be sure and call me nothing but M. Henarez. Don’t say a word about me to Marie. You must be the one living soul to know the secrets of the last Christianized Moor, in whose veins runs the blood of a great family, which took its rise in the desert and is now about to die out in the person of a solitary exile.
Farewell.
VII. LOUISE DE CHAULIEU TO RENEE DE MAUCOMBE
WHAT! To be married so soon. But this is unheard of. At the end of a month you become engaged to a man who is a stranger to you, and about whom you know nothing. The man may be deaf — there are so many kinds of deafness! — he may be sickly, tiresome, insufferable!
Don’t you see, Renee, what they want with you? You are needful for carrying on the glorious stock of the l’Estorades, that is all. You will be buried in the provinces. Are these the promises we made each other? Were I you, I would sooner set off to the Hyeres islands in a caique, on the chance of being captured by an Algerian corsair and sold to the Grand Turk. Then I should be a Sultana some day, and wouldn’t I make a stir in the harem while I was young — yes, and afterwards too!
You are leaving one convent to enter another. I know you; you are a coward, and you will submit to the yoke of family life with a lamblike docility. But I am here to direct you; you must come to Paris. There we shall drive the men wild and hold a court like queens. Your husband, sweetheart, in three years from now may become a member of the Chamber. I know all about members now, and I will explain it to you. You will work that machine very well; you can live in Paris, and become there what my mother calls a woman of fashion. Oh! you needn’t suppose I will leave you in your grange!
Monday.
For a whole fortnight now, my dear, I have been living the life of society; one evening at the Italiens, another at the Grand Opera, and always a ball afterwards. Ah! society is a witching world. The music of the Opera enchants me; and whilst my soul is plunged in divine pleasure, I am the centre of admiration and the focus of all the opera-glasses. But a single glance will make the boldest youth drop his eyes.
I have seen some charming young men there; all the same, I don’t care for any of them; not one has roused in me the emotion which I feel when I listen to Garcia in his splendid duet with Pellegrini in Otello . Heavens! how jealous Rossini must have been to express jealousy so well! What a cry in “Il mio cor si divide!” I’m speaking Greek to you, for you never heard Garcia, but then you know how jealous I am!
What a wretched dramatist Shakespeare is! Othello is in love with glory; he wins battles, he gives orders, he struts about and is all over the place while Desdemona sits at home; and Desdemona, who sees herself neglected for the silly fuss of public life, is quite meek all the time. Such a sheep deserves to be slaughtered. Let the man whom I deign to love beware how he thinks of anything but loving me!
For my part, I like those long trials of the old-fashioned chivalry. That lout of a young lord, who took offence because his sovereign-lady sent him down among the lions to fetch her glove, was, in my opinion, very impertinent, and a fool too. Doubtless the lady had in reserve for him some exquisite flower of love, which he lost, as he well deserved — the puppy!
But here am I running on as though I had not a great piece of news to tell you. My father is certainly going to represent our master the King at Madrid. I say our master, for I shall make part of the embassy. My mother wishes to remain here, and my father will take me so as to have some woman with him.
My dear, this seems to you, no doubt, very simple, but there are horrors behind it, all the same: in a fortnight I have probed the secrets of the house. My mother would accompany my father to Madrid if he would take M. de Canalis as a secretary to the embassy. But the King appoints the secretaries; the Duke dare neither annoy the King, who hates to be opposed, nor vex my mother; and the wily diplomat believes he has cut the knot by leaving the Duchess here. M. de Canalis, who is the great poet of the day, is the young man who cultivates my mother’s society, and who no doubt studies diplomacy with her from three o’clock to five. Diplomacy must be a fine subject, for he is as regular as a gambler on the Stock Exchange.
Читать дальше