Fred McMason - Seewölfe - Piraten der Weltmeere 664

Здесь есть возможность читать онлайн «Fred McMason - Seewölfe - Piraten der Weltmeere 664» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Seewölfe - Piraten der Weltmeere 664: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 664»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Hasard junior deutete schweigend zu der Lichtung, die sich vor ihnen auftat, und da blieb dem Profos das nächste Wort glatt im Hals stecken. Dort hockten, an dicke Baumstämme gelehnt, fünf Männer, deren Anblick entsetzlich wirkte. Es waren mumifizierte Leichen. Zweien hatte man die Köpfe abgeschlagen. Die drei anderen trugen nur einen Lendenschurz, und einer hatte einen modrigen Turban um den Kopf gewickelt. Die Mumien waren ausgedörrt, teilweise war ihnen das Fleisch von den Knochen gefallen. Die Kopflosen schockierten die Arwenacks noch mehr als die anderen Toten. Den Profos würgte es bei diesem Anblick. Old Donegal stand wie angenagelt und rührte sich nicht von der Stelle. Auch Hasard und Philip junior starrten beklommen auf das grausige Bild…

Seewölfe - Piraten der Weltmeere 664 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 664», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Impressum

© 1976/2020 Pabel-Moewig Verlag KG,

Pabel ebook, Rastatt.

eISBN: 978-3-96688-078-7

Internet: www.vpm.deund E-Mail: info@vpm.de

Fred McMason

Die Skelett-Küste

Die Arwenacks reparieren ihr Schiff – und sie entdecken die Knochenmänner

Juni 1599 – Surat, Indien .

Die gesamte Bucht am Tapti schien in hellen Flammen zu stehen .

Das Feuer flackerte grell in allen Farben des Regenbogens und verbarg die schwerarmierte Kriegsgaleone „Aguila“ vor den Augen der Seewölfe .

Philip Hasard Killigrew war über die Wirkung der abgefeuerten Brandsätze fast entsetzt. Sie hatten die chinesischen Feuerwerkskörper zu einer kompakten Bombe gebündelt und sie auf ihren unbarmherzigen Gegner abgefeuert. Eine grelle Explosion und ein jäh ausbrechendes Feuer, das rasend schnell um sich griff, waren die Folge gewesen .

Über der Bucht hing eine pilzförmige Rauchwolke, deren beizender Qualm das Chaos noch verschlimmerte .

Hasard hörte die Schreie verwundeter Männer und sah in dem Rauch und Feuer weitere Gestalten, die voller Entsetzen blindlings über Bord sprangen und ihre Rettung im Wasser suchten …

Die Hauptpersonen des Romans:

César Garcia– der Kommandant der „Aguila“ erhält eine vernichtende Lektion, was seinen Haß noch mehr schürt.

Francis Ruthland– verfährt nach dem bewährten Prinzip, bei Gefahr immer andere die heißen Kartoffeln aus dem Feuer holen zu lassen.

Edwin Carberry– möchte gern eine Dusche unter einem Wasserfall nehmen, aber angesichts der Knochenmänner verzichtet er darauf.

Old Donegal O’Flynn– ist bei jeder Erkundung sofort dabei, ergreift jedoch lieber die Flucht, wenn Rätselhaftes geschieht.

Philip Hasard Killigrew– versetzt sich in die Lage seiner Gegner und ist ihnen immer einen Zug voraus.

Inhalt

Kapitel 1

Kapitel 2

Kapitel 3

Kapitel 4

Kapitel 5

Kapitel 6

Kapitel 7

Kapitel 8

Kapitel 9

1.

Die Arwenacks hatten sich mit ihrem angeschlagenen Schiff in arger Bedrängnis befunden und daher zum letzten Mittel gegriffen, das sie in ihrer Notlage noch hatten – den chinesischen Brandsätzen mit der verheerenden Wirkung. Nur so hatten sie sich ihren übermächtigen Gegner vom Leib halten können.

Diese Bucht am Tapti hatte noch eine Nebenbucht aufzuweisen, die bei Nacht und Nebel seeähnlichen Charakter besaß. Eine sehr schmale, nur von Mangroven bewachsene Passage führte in diese Bucht.

Jetzt hatten sie die abgeholzte Bresche überwunden und befanden sich frühmorgens und bei langsam wieder einsetzendem Monsunregen fast übergangslos in der anderen Bucht.

Sie ließen die Schebecke einfach treiben. Hier ging kein Wind, und schon nach einigen Minuten lag das Schiff inmitten einer von Dschungel umsäumten Wasserfläche völlig still da.

Die Tragödie, die sich in der flußnahen Bucht vollzog, konnten sie von hier aus durch ein Gewirr von Mangroven und wildem Verhau verfolgen.

Ausnahmslos alle Seewölfe standen an Deck und blickten zu der anderen Bucht. Die Gefahr, daß César Garcia, Kommandant der spanischen Kriegsgaleone, noch einmal feuern würde, bestand nicht mehr. Er war mit sich selbst beschäftigt. Die Arwenacks hatten ihm eine vernichtende Lektion erteilt.

„Kompakte Brandsätze in dieser Form haben wir noch nie abgeschossen“, sagte Ferris Tucker, der den Brandsatz zusammen mit Al Conroy gezündet hatte. „Die Wirkung ist so verheerend, daß man damit eine ganze Armada außer Gefecht setzen könnte.“

Hasard blickte aufmerksam zu dem brennenden Schiff hinüber und wischte ein paar Wassertropfen aus dem Gesicht. Es war trotz des beginnenden Morgens bereits unangenehm schwül und warm, und der Monsunregen setzte mit der ungewohnten Heftigkeit ein.

„Ja, die Wirkung ist furchtbar. Aber anders konnten wir uns nicht mehr zur Wehr setzen, ohne hilflos zusammengeschossen zu werden. Garcia hat es nicht anders gewollt, und ich empfinde auch kein Bedauern darüber. Wir haben uns in einem Augenblick der allerhöchsten Gefahr gewehrt. Er hat uns angegriffen, nicht wir ihn.“

Aus der Bucht drangen Schreie. Im Wasser schwammen Männer, die den nahen Dschungel zu erreichen versuchten. Etliche andere hielten geradewegs auf den Tapti zu und ließen sich mit der Strömung flußabwärts treiben.

Das zweite Schiff in der brennenden Bucht war die Zweimastkaravelle „Ghost“ aus England, unter dem skrupellosen Halunken Francis Ruthland und seinem Kumpan Hugh Lefray.

Der bullige Mann war am Ende seiner Beherrschung. Sein Schiff war beim Einsegeln in die Bucht aus dem Ruder gelaufen, und das Heck der Karavelle hatte Landberührung gehabt.

Die Kerle hatten zwar in aller Eile die Segel geborgen, aber es sah doch so aus, als würde der Zweimaster in das brennende Chaos treiben und ebenfalls Feuer fangen.

Hasard hörte die gellenden Schreie überdeutlich.

Noch jemand schrie, der völlig die Beherrschung verloren hatte, und zwar César Garcia, der sich lautstark darüber empörte, daß seine Männer in wilder Flucht die brennende Galeone verließen.

Die Disziplin, die vormals an Bord seines Schiffes geherrscht hatte, schien endgültig dahin zu sein, bis auf ein paar Ausnahmen. Das waren Männer, die stur auf ihrem Platz blieben, weil sie mehr Angst vor dem Capitán als vor dem wütenden Feuer hatten.

Dazu gehörte auch Juarez Molina, der mit ruhiger und beherrschter Stimme Anweisungen gab und die aufgescheuchten Leute zu beruhigen versuchte.

Ruhlands wüste Kerle rammten jetzt lange Bootshaken in den schlammigen Grund der Bucht, um mit aller Kraft das Schiff abzudrücken.

Ein bärtiger Mann kippte fluchend über Bord, als sein Bootshaken keinen Grund fand und im Schlick wegrutschte.

Viele andere von der Galeone schwammen auf den Zweimaster zu und versuchten verzweifelt, auf zuentern.

Edwin Carberry kniff die Augen zusammen und beobachtete einen Mann auf der Kuhl der Galeone, der zweifellos verrückt sein mußte. Dieser Kerl hatte wohl gemerkt, daß das Feuer mit Bordmitteln oder durch Regen nicht zu löschen war, auch nicht mit hochgepütztem Seewasser, denn es brannte selbst auf der Wasseroberfläche weiter.

Der Mann wirkte wie ein sturer Büffel, der die Gefahr nicht sah oder nicht sehen wollte. Er wirkte hölzern und gleichzeitig lächerlich und so, als ginge ihn das alles gar nichts an.

Dieser Mensch hatte wahrhaftig einen Besen in der Hand und begann in stoischer Ruhe, das brennende Zeug vom Deck zu fegen. Dabei schien er Selbstgespräche zu führen, wie seine zuckenden Lippen bewiesen, und diese Selbstgespräche galten offenbar dem Irrsinn der Welt und der diktatorischen Freundlichkeit seines Capitáns. Vielleicht fluchte er aber auch nur vor sich hin.

„Nun seht euch das an“, sagte der Profos fast entrüstet. „Da steht doch wahrhaftig so ein Einfaltspinsel vor dem brennenden Mast und fegt in aller Seelenruhe das Deck sauber. Nicht zu fassen! Hat der Kerl jetzt nichts Besseres zu tun? Jetzt brennt auch noch sein Besen!“

Der Mann zuckte zurück, betrachtete ungläubig den brennenden Besen und warf ihn kopfschüttelnd über Bord. Inmitten der lodernden Fackel verschwand er über einen Niedergang nach unten und tauchte gleich darauf mit einem neuen Besen in der Hand wieder auf. So, als hätte er sie gar nicht unterbrochen, setzte er emsig seine Arbeit fort.

„So dämlich ist der gar nicht“, sagte Hasard. „Er fegt die brennenden Kugeln des Brandsatzes durch die Speigatten. Mir scheint, daß der Mann sehr überlegt handelt.“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Отзывы о книге «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 664»

Обсуждение, отзывы о книге «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 664» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x