Table of Contents
Article 30. The expenses of the Tribunal and of the trials, shall be charged by the Signatories against the funds allotted for maintenance of the Control Council for Germany.
11Comma substituted in place of semicolon by Protocol of 6 October 1945.
PROTOCOL RECTIFYING DISCREPANCY
IN TEXT OF CHARTER
Table of Contents
Whereas an Agreement and Charter regarding the Prosecution of War Criminals was signed in London on the 8th August 1945, in the English, French, and Russian languages;
And whereas a discrepancy has been found to exist between the originals of Article 6, paragraph (c), of the Charter in the Russian language, on the one hand, and the originals in the English and French languages, on the other, to wit, the semicolon in Article 6, paragraph (c), of the Charter between the words “war” and “or”, as carried in the English and French texts, is a comma in the Russian text;
And whereas it is desired to rectify this discrepancy:
NOW, THEREFORE, the undersigned, signatories of the said Agreement on behalf of their respective Governments, duly authorized thereto, have agreed that Article 6, paragraph (c), of the Charter in the Russian text is correct, and that the meaning and intention of the Agreement and Charter require that the said semicolon in the English text should be changed to a comma, and that the French text should be amended to read as follows:
(c) |
LES CRIMES CONTRE L’HUMANITE: c’est-à-dire l’assassinat, l’extermination, la réduction en esclavage, la déportation, et tout autre acte inhumain commis contre toutes populations civiles, avant ou pendant la guerre, ou bien les persécutions pour des motifs politiques, raciaux, ou religieux, lorsque ces actes ou persécutions, qu’ils aient constitué ou non une violation du droit interne du pays où ils ont été perpétrés, ont été commis à la suite de tout crime rentrant dans la compétence du Tribunal, ou en liaison avec ce crime. |
IN WITNESS WHEREOF the Undersigned have signed the present Protocol.
DONE in quadruplicate in Berlin this 6th day of October, 1945, each in English, French, and Russian, and each text to have equal authenticity.
For the Government of the United States of America
For the Provisional Government of the French Republic
For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
For the Government of the Union of Soviet Socialist Republics
RULES OF PROCEDURE
(Adopted 29 October 1945)
Table of Contents
Rule 1. Authority to Promulgate Rules.
The present Rules of Procedure of the International Military Tribunal for the trial of the major war criminals (hereinafter called “the Tribunal”) as established by the Charter of the Tribunal dated 8 August 1945 (hereinafter called “the Charter”) are hereby promulgated by the Tribunal in accordance with the provisions of Article 13 of the Charter.
Rule 2. Notice to Defendants and Right to Assistance of Counsel.
(a) Each individual defendant in custody shall receive not less than 30 days before trial a copy, translated into a language which he understands, (1) of the Indictment, (2) of the Charter, (3) of any other documents lodged with the Indictment, and (4) of a statement of his right to the assistance of counsel as set forth in sub-paragraph (d) of this Rule, together with a list of counsel. He shall also receive copies of such rules of procedure as may be adopted by the Tribunal from time to time.
(b) Any individual defendant not in custody shall be informed of the indictment against him and of his right to receive the documents specified in sub-paragraph (a) above, by notice in such form and manner as the Tribunal may prescribe.
(c) With respect to any group or organization as to which the Prosecution indicates its intention to request a finding of criminality by the Tribunal, notice shall be given by publication in such form and manner as the Tribunal may prescribe and such publication shall include a declaration by the Tribunal that all members of the named groups or organizations are entitled to apply to the Tribunal for leave to be heard in accordance with the provisions of Article 9 of the Charter. Nothing herein contained shall be construed to confer immunity of any kind upon such members of said groups or organizations as may appear in answer to the said declaration.
(d) Each defendant has the right to conduct his own defense or to have the assistance of counsel. Application for particular counsel shall be filed at once with the General Secretary of the Tribunal at the Palace of Justice, Nuremberg, Germany. The Tribunal will designate counsel for any defendant who fails to apply for particular counsel or, where particular counsel requested is not within ten (10) days to be found or available, unless the defendant elects in writing to conduct his own defense. If a defendant has requested particular counsel who is not immediately to be found or available, such counsel or a counsel of substitute choice may, if found and available before trial, be associated with or substituted for counsel designated by the Tribunal, provided that (1) only one counsel shall be permitted to appear at the trial for any defendant, unless by special permission of the Tribunal, and (2) no delay of trial will be allowed for making such substitution or association.
Rule 3. Service of Additional Documents.
If, before the trial, the Chief Prosecutors offer amendments or additions to the Indictment, such amendments or additions, including any accompanying documents shall be lodged with the Tribunal and copies of the same, translated into a language which they each understand, shall be furnished to the defendants in custody as soon as practicable and notice given in accordance with Rule 2 (b) to those not in custody.
Rule 4. Production of Evidence for the Defense.
(a) The Defense may apply to the Tribunal for the production of witnesses or of documents by written application to the General Secretary of the Tribunal. The application shall state where the witness or document is thought to be located, together with a statement of their last known location. It shall also state the facts proposed to be proved by the witness or the document and the reasons why such facts are relevant to the Defense.
(b) If the witness or the document is not within the area controlled by the occupation authorities, the Tribunal may request the Signatory and adhering Governments to arrange for the production, if possible, of any such witnesses and any such documents as the Tribunal may deem necessary to proper presentation of the Defense.
(c) If the witness or the document is within the area controlled by the occupation authorities, the General Secretary shall, if the Tribunal is not in session, communicate the application to the Chief Prosecutors and, if they make no objection, the General Secretary shall issue a summons for the attendance of such witness or the production of such documents, informing the Tribunal of the action taken. If any Chief Prosecutor objects to the issuance of a summons, or if the Tribunal is in session, the General Secretary shall submit the application to the Tribunal, which shall decide whether or not the summons shall issue.
(d) A summons shall be served in such manner as may be provided by the appropriate occupation authority to ensure its enforcement and the General Secretary shall inform the Tribunal of the steps taken.
Читать дальше