Ernest Hemingway - A Farewell to Arms (Unabridged)

Здесь есть возможность читать онлайн «Ernest Hemingway - A Farewell to Arms (Unabridged)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Farewell to Arms (Unabridged): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Farewell to Arms (Unabridged)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This eBook has been formatted to the highest digital standards and adjusted for readability on all devices. A Farewell to Arms is a novel by Ernest Hemingway set during the Italian campaign of World War I. First published in 1929, it is a first-person account of an American, Frederic Henry, serving as a lieutenant («tenente») in the ambulance corps of the Italian Army who falls in love with Catherine Barkley, an English nurse, after being wounded in the knee. The title is taken from a poem by the 16th-century English dramatist George Peele. The novel, set against the backdrop of World War I, describes a love affair between the expatriate Henry and an English nurse, Catherine Barkley. The novel has been adapted a number of times, initially for the stage in 1930; as a film in 1932 and again in 1957, and as a three-part television miniseries in 1966.

A Farewell to Arms (Unabridged) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Farewell to Arms (Unabridged)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

They talked too much at the mess and I drank wine because to-night we were not all brothers unless I drank a little and talked with the priest about Archbishop Ireland who was, it seemed, a noble man and with whose injustice, the injustices he had received and in which I participated as an American, and of which I had never heard, I feigned acquaintance. It would have been impolite not to have known something of them when I had listened to such a splendid explanation of their causes which were, after all, it seemed, misunderstandings. I thought he had a fine name and he came from Minnesota which made a lovely name: Ireland of Minnesota, Ireland of Wisconsin, Ireland of Michigan. What made it pretty was that it sounded like Island. No that wasn’t it. There was more to it than that. Yes, father. That is true, father. Perhaps, father. No, father. Well, maybe yes, father. You know more about it than I do, father. The priest was good but dull. The officers were not good but dull. The King was good but dull. The wine was bad but not dull. It took the enamel off your teeth and left it on the roof of your mouth.

“And the priest was locked up,” Rocca said, “because they found the three per cent bonds on his person. It was in France of course. Here they would never have arrested him. He denied all knowledge of the five per cent bonds. This took place at Béziers. I was there and reading of it in the paper, went to the jail and asked to see the priest. It was quite evident he had stolen the bonds.”

“I don’t believe a word of this,” Rinaldi said.

“Just as you like,” Rocca said. “But I am telling it for our priest here. It is very informative. He is a priest; he will appreciate it.”

The priest smiled. “Go on,” he said. “I am listening.”

“Of course some of the bonds were not accounted for but the priest had all of the three per cent bonds and several local obligations, I forget exactly what they were. So I went to the jail, now this is the point of the story, and I stood outside his cell and I said as though I were going to confession, ‘Bless me, father, for you have sinned.’ ”

There was great laughter from everybody.

“And what did he say?” asked the priest. Rocca ignored this and went on to explain the joke to me. “You see the point, don’t you?” It seemed it was a very funny joke if you understood it properly. They poured me more wine and I told the story about the English private soldier who was placed under the shower bath. Then the major told the story of the eleven Czecho-slovaks and the Hungarian corporal. After some more wine I told the story of the jockey who found the penny. The major said there was an Italian story something like that about the duchess who could not sleep at night. At this point the priest left and I told the story about the travelling salesman who arrived at five o’clock in the morning at Marseilles when the mistral was blowing. The major said he had heard a report that I could drink. I denied this. He said it was true and by the corpse of Bacchus we would test whether it was true or not. Not Bacchus, I said. Not Bacchus. Yes, Bacchus, he said. I should drink cup for cup and glass for glass with Bassi, Fillipo Vincenza. Bassi said no that was no test because he had already drunk twice as much as I. I said that was a foul lie and, Bacchus or no Bacchus, Fillipo Vincenza Bassi or Bassi Fillippo Vicenza had never touched a drop all evening and what was his name anyway? He said was my name Frederico Enrico or Enrico Federico? I said let the best man win, Bacchus barred, and the major started us with red wine in mugs. Half-way through the wine I did not want any more. I remembered where I was going.

“Bassi wins,” I said. “He’s a better man than I am. I have to go.”

“He does really,” said Rinaldi. “He has a rendezvous. I know all about it.”

“I have to go.”

“Another night,” said Bassi. “Another night when you feel stronger.” He slapped me on the shoulder. There were lighted candles on the table. All the officers were very happy. “Good-night, gentlemen,” I said.

Rinaldi went out with me. We stood outside the door on the patch and he said, “You’d better not go up there drunk.”

“I’m not drunk, Rinin. Really.”

“You’d better chew some coffee.”

“Nonsense.”

“I’ll get some, baby. You walk up and down.” He came back with a handful of roasted coffee beans. “Chew those, baby, and God be with you.”

“Bacchus,” I said.

“I’ll walk down with you.”

“I’m perfectly all right.”

We walked along together through the town and I chewed the coffee. At the gate of the driveway that led up to the British villa, Rinaldi said good-night.

“Good-night,” I said. “Why don’t you come in?”

He shook his head. “No,” he said, “I like the simpler pleasures.”

“Thank you for the coffee beans.”

“Nothing, baby. Nothing.”

I started down the driveway. The outlines of the cypresses that lined it were sharp and clear. I looked back and saw Rinaldi standing watching me and waved to him.

I sat in the reception hall of the villa, waiting for Catherine Barkley to come down. Some one was coming down the hall-way. I stood up, but it was not Catherine. It was Miss Ferguson.

“Hello,” she said. “Catherine asked me to tell you she was sorry she couldn’t see you this evening.”

“I’m so sorry. I hope she’s not ill.”

“She’s not awfully well.”

“Will you tell her how sorry I am?”

“Yes, I will.”

“Do you think it would be any good to try and see her to-morrow?”

“Yes, I do.”

“Thank you very much,” I said. “Good-night.”

I went out the door and suddenly I felt lonely and empty. I had treated seeing Catherine very lightly, I had gotten somewhat drunk and had nearly forgotten to come but when I could not see her there I was feeling lonely and hollow.

CHAPTER 8

Table of Contents

The next afternoon we heard there was to be an attack up the river that night and that we were to take four cars there. Nobody knew anything about it although they all spoke with great positiveness and strategical knowledge. I was riding in the first car and as we passed the entry to the British hospital I told the driver to stop. The other cars pulled up. I got out and told the driver to go on and that if we had not caught up to them at the junction of the road to Cormons to wait there. I hurried up the driveway and inside the reception hall I asked for Miss Barkley.

“She’s on duty.”

“Could I see her just for a moment?”

They sent an orderly to see and she came back with him.

“I stopped to ask if you were better. They told me you were on duty, so I asked to see you.”

“I’m quite well,” she said, “I think the heat knocked me over yesterday.”

“I have to go.”

“I’ll just step out the door a minute.”

“And you’re all right?” I asked outside.

“Yes, darling. Are you coming to-night?”

“No. I’m leaving now for a show up above Plava.”

“A show?”

“I don’t think it’s anything.”

“And you’ll be back?”

“To-morrow.”

She was unclasping something from her neck. She put it in my hand. “It’s a Saint Anthony,” she said. “And come to-morrow night.”

“You’re not a Catholic, are you?”

“No. But they say a Saint Anthony’s very useful.”

“I’ll take care of him for you. Good-by.”

“No,” she said, “not good-by.”

“All right.”

“Be a good boy and be careful. No, you can’t kiss me here. You can’t.”

“All right.”

I looked back and saw her standing on the steps. She waved and I kissed my hand and held it out. She waved again and then I was out of the driveway and climbing up into the seat of the ambulance and we started. The Saint Anthony was in a little white metal capsule. I opened the capsule and spilled him out into my hand.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Farewell to Arms (Unabridged)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Farewell to Arms (Unabridged)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Farewell to Arms (Unabridged)»

Обсуждение, отзывы о книге «A Farewell to Arms (Unabridged)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x