BREMO.
No pity I, I’ll feed upon thy flesh,
I’ll tear thy body piecemeal joint from joint.
AMADINE.
Ah, now I want my shepherd’s company.
BREMO.
I’ll crush thy bones betwixt two oaken trees.
AMADINE.
Haste, shepherd, haste, or else thou comst too late.
BREMO.
I’ll suck the sweetness from thy marie bones.
AMADINE.
Ah spare, ah spare to shed my guiltless blood!
BREMO.
With this my bat will I beat out thy brains.
Down, down, I say, prostrate thy self upon the ground.
AMADINE.
Then, Mucedorus, farewell; my hoped joys, farewell.
Yea, farewell life, and welcome present death!
[She kneels.]
To thee, O God, I yield my dying ghost.
BREMO.
Now, Bremo, play thy part.—
How now, what sudden chance is this?
My limbs do tremble and my sinews shake,
My unweakened arms have lost their former force:
Ah Bremo, Bremo, what a foil hast thou,
That yet at no time ever wast afraid
To dare the greatest gods to fight with thee,
[He strikes.]
And now want strength for one down driving blow!
Ah, how my courage fails when I should strike:
Some new come spirit, abiding in my breast,
Sayth, ‘spare her, Bremo, spare her, do not kill.’
Shall I spare her which never spared any?
To it, Bremo, to it, say again.—
I cannot wield my weapons in my hand;
Me thinks I should not strike so fair a one:
I think her beauty hath bewitched my force
Or else with in me altered nature’s course.
Aye, woman, wilt thou live in woods with me?
AMADINE.
Fain would I live, yet loath to live in woods.
BREMO. Thou shalt not choose, it shall be as I say, & therefore, follow me.
[Exit.]
SCENE IV. The same.
[Enter Mucedorus solus.]
MUCEDORUS.
It was my will an hour ago and more,
As was my promise, for to make return,
But other business hindered my pretence.
It is a world to see when man appoints,
And purposely one certain thing decrees,
How many things may hinder his intent.
What one would wish, the same is farthest off:
But yet th’ appointed time cannot be past,
Nor hath her presence yet prevented me.
Well, here I’ll stay, and expect her coming.
[They cry within, ‘hold him, stay him, hold.’]
Some one or other is pursued, no doubt;
Perhaps some search for me: tis good
To doubt the worst, therefore I’ll begone.
[Exit.]
SCENE V. The same.
[Cry within ‘hold him, hold him.’ Enter Mouse the Clown with a pot.]
MOUSE. Hold him, hold him, hold him! here’s a stir indeed. Here came hue after the crier: and I was set close at mother Nips’ house, and there I called for three pots of ale, as tis the manner of us courtiers. Now, sirra, I had taken the maiden head of two of them. Now, as I was lifting up the third to my mouth, there came: hold him, hold him! now I could not tell whom to catch hold on, but I am sure I caught one: perchance a may be in this pot. Well, I’ll see: mas, I cannot see him yet; well, I’ll look a little further. Mas, he is a little slave, if a be here. Why, here’s no body. All this goes well yet: but if the old trot should come for her pot—aye, marry, there’s the matter, but I care not; I’ll face her out, and call her old rusty, dusty, musty, fusty, crusty firebrand, and worse than all that, and so face her out of her pot: but soft, here she comes.
[Enter the old woman.]
OLD WOMAN.
Come on, you knave: where’s my pot, you knave?
MOUSE. Go look your pot: come not to me for your pot twere good for you.
OLD WOMAN.
Thou liest, thou knave; thou hast my pot.
MOUSE.
You lie, and you say it. I your pot! I know what
I’ll say.
OLD WOMAN.
Why, what wilt thou say?
MOUSE.
But say I have him, and thou darst.
OLD WOMAN. Why, thou knave, thou hast not only my pot but my drink unpaid for.
MOUSE.
You lie like an old—I will not say whore.
OLD WOMAN.
Dost thou call me whore? I’ll cap thee for my pot.
MOUSE. Cap me & thou darest, search me whether I have it or no.
[She searcheth him, and he drinketh over her head and casts down the pot; she stumbleth at it; then they fall together by the ears; she takes her pot and goes out. Exit.]
[Enter Segasto.]
SEGASTO.
How now, sirra, what’s the matter?
MOUSE.
Oh, flies, master, flies.
SEGASTO.
Flies? where are they?
MOUSE.
Oh here, master, all about your face.
SEGASTO.
Why, thou liest; I think thou art mad.
MOUSE.
Why, master, I have killed a duncart full at the least.
SEGASTO.
Go to, sirra! leaving this idle talk, give ear to me.
MOUSE. How? give you one of my ears? not & you were ten masters.
SEGASTO.
Why, sir, I bid you give ear to my words.
MOUSE. I tell you I will not be made a curtall for no man’s pleasure.
SEGASTO. I tell thee, attend what I say: go thy ways straight and rear the whole town.
MOUSE. How? rear the town? even go your self; it is more than I can do: why, do you think I can rear a town, that can scarce rear a pot of ale to my head? I should rear a town, should I not?
SEGASTO. Go to the custable and make a privy search, for the shepherd is run away with the King’s daughter.
MOUSE. How? is the shepherd run away with the king’s daughter? or is the king’s daughter run away with the shepherd?
SEGASTO.
I cannot tell, but they are both gone together.
MOUSE. What a fool is she to run away with the shepherd! why, I think I am a little handsomer man than the shepherd my self; but tell me, master, must I make a privy search, or search in the privy?
SEGASTO.
Why, doest thou think they will be there?
MOUSE.
I cannot tell.
Читать дальше