By shouts ere victory. Deem it then thy duty
To pay this homage, when ‘tis mine to claim it.
Glycine. Accept thine handmaid’s service! [Kneeling.
Zapolya. Raise her, son!
O raise her to thine arms! she saved thy life,
And through her love for thee, she saved thy mother’s! 190
Hereafter thou shalt know, that this dear maid
Hath other and hereditary claims
Upon thy heart, and with Heaven guarded instinct
But carried on the work her sire began!
Andreas. Dear maid! more dear thou canst not be! the rest 195
Shall make my love religion. Haste we hence:
For as I reached the skirts of this high forest,
I heard the noise and uproar of the chase,
Doubling its echoes from the mountain foot.
Glycine. Hark! sure the hunt approaches.
[Horn without, and afterwards distant thunder.
Zapolya. O Kiuprili! 200
Old Bathory. The demon-hunters of the middle air
Are in full cry, and scare with arrowy fire
The guilty! Hark! now here, now there, a horn
Swells singly with irregular blast! the tempest
Has scattered them! [Horns at a distance.
Zapolya. O Heavens! where stays Kiuprili? 205
Old Bathory. The wood will be surrounded! leave me here.
Andreas. My mother! let me see thee once in safety.
I too will hasten back, with lightning’s speed,
To seek the hero!
Old Bathory. Haste! my life upon it
I’ll guide him safe.
Andreas (thunder). Ha! what a crash was there! 210
Heaven seems to claim a mightier criminal
Than yon vile subaltern.
Zapolya. Your behest, High powers,
Lo, I obey! To the appointed spirit,
That hath so long kept watch round this drear cavern,
In fervent faith, Kiuprili, I entrust thee! 215
[Exeunt ZAPOLYA, ANDREAS, and GLYCINE.
Old Bathory. Yon bleeding corse may work us mischief still:
Once seen, ‘twill rouse alarm and crowd the hunt
From all parts towards this spot. Stript of its armour,
I’ll drag it hither.
[Exit BATHORY. Several Hunters cross the Stage.
Enter KIUPRILI.
Raab Kiuprili (throwing off his disguise). Since Heaven alone
can save me, Heaven alone 220
Shall be my trust.
Haste! haste! Zapolya, flee!
Gone! Seized perhaps? Oh no, let me not perish
Despairing of Heaven’s justice! Faint, disarmed,
Each sinew powerless; senseless rock, sustain me!
Thou art parcel of my native land!
A sword! 225
Ha! and my sword! Zapolya hath escaped,
The murderers are baffled, and there lives
An Andreas to avenge Kiuprili’s fall! —
There was a time, when this dear sword did flash
As dreadful as the storm-fire from mine arm — 230
I can scarce raise it now — yet come, fell tyrant!
And bring with thee my shame and bitter anguish,
To end his work and thine! Kiuprili now
Can take the deathblow as a soldier should.
[Re-enter BATHORY, with the dead body of PESTALUTZ.
Old Bathory. Poor tool and victim of another’s guilt! 235
Thou follow’st heavily: a reluctant weight!
Good truth, it is an undeservéd honour
That in Zapolya and Kiuprili’s cave
A wretch like thee should find a burial-place.
‘Tis he! — In Andreas’ and Zapolya’s name 240
Follow me, reverend form! Thou need’st not speak,
For thou canst be no other than Kiuprili.
Kiuprili. And are they safe? [Noise without.
Old Bathory. Conceal yourself, my lord!
I will mislead them!
Kiuprili. Is Zapolya safe?
Old Bathory. I doubt it not; but haste, haste, I conjure
you! [Enter CASIMIR. 245
Casimir. Monster!
Thou shalt not now escape me!
Old Bathory. Stop, lord Casimir!
It is no monster.
Casimir. Art thou too a traitor?
Is this the place where Emerick’s murderers lurk?
Say where is he that, tricked in this disguise, 250
First lured me on, then scared my dastard followers?
Thou must have seen him. Say where is th’ assassin?
Old Bathory. There lies the assassin! slain by that same sword
That was descending on his curst employer,
When entering thou beheld’st Sarolta rescued! 255
Casimir. Strange providence! what then was he who fled me?
Thy looks speak fearful things! Whither, old man!
Would thy hand point me?
Old Bathory. Casimir, to thy father.
Casimir. The curse! the curse! Open and swallow me,
Unsteady earth! Fall, dizzy rocks! and hide me! 260
Old Bathory. Speak, speak, my lord!
Kiuprili. Bid him fulfil his work!
Casimir. Thou art Heaven’s immediate minister, dread spirit!
O for sweet mercy, take some other form,
And save me from perdition and despair!
Old Bathory. He lives!
Casimir. Lives! A father’s curse can never die! 265
Kiuprili. O Casimir! Casimir!
Old Bathory. Look! he doth forgive you!
Hark! ‘tis the tyrant’s voice. [EMERICK’S voice without.
Casimir. I kneel, I kneel!
Retract thy curse! O, by my mother’s ashes,
Have pity on thy self-abhorring child!
If not for me, yet for my innocent wife, 270
Yet for my country’s sake, give my arm strength,
Permitting me again to call thee father!
Kiuprili. Son, I forgive thee! Take thy father’s sword;
When thou shalt lift it in thy country’s cause,
In that same instant doth thy father bless thee! 275
[Enter EMERICK.
Emerick. Fools! Cowards! follow — or by Hell I’ll make you
Find reason to fear Emerick, more than all
The mummer-fiends that ever masqueraded
As gods or wood-nymphs! —
Ha! ‘tis done then!
Our necessary villain hath proved faithful, 280
And there lies Casimir, and our last fears!
Well! — Aye, well! ——
And is it not well? For though grafted on us,
And filled too with our sap, the deadly power
Of the parent poison-tree lurked in its fibres: 285
There was too much of Raab Kiuprili in him:
The old enemy looked at me in his face,
E’en when his words did flatter me with duty.
Enter CASIMIR and BATHORY.
Old Bathory (aside). This way they come!
Casimir (aside). Hold them in check
awhile,
The path is narrow! Rudolph will assist thee. 290
Emerick (aside). And ere I ring the alarum of my sorrow,
I’ll scan that face once more, and murmur — Here
Lies Casimir, the last of the Kiuprilis!
Hell! ‘tis Pestalutz!
Casimir (coming forward). Yes, thou ingrate Emerick!
‘Tis Pestalutz! ‘tis thy trusty murderer! 295
To quell thee more, see Raab Kiuprili’s sword!
Emerick. Curses on it and thee! Think’st thou that petty omen
Dare whisper fear to Emerick’s destiny?
Ho! Treason! Treason!
Casimir. Then have at thee, tyrant!
[They fight. EMERICK falls.
Emerick. Betrayed and baffled 300
By mine own tool! —— Oh! [Dies.
Casimir. Hear, hear, my Father!
Thou should’st have witnessed thine own deed. O Father,
Wake from that envious swoon! The tyrant’s fallen!
Thy sword hath conquered! As I lifted it
Thy blessing did indeed descend upon me; 305
Dislodging the dread curse. It flew forth from me
And lighted on the tyrant!
Enter RUDOLPH, BATHORY, and Attendants.
Rudolph and Bathory. Friends! friends to Casimir!
Casimir. Rejoice, Illyrians! the usurper’s fallen.
Rudolph. So perish tyrants! so end usurpation! 310
Casimir. Bear hence the body, and move slowly on!
One moment ——
Devoted to a joy, that bears no witness,
I follow you, and we will greet our countrymen
With the two best and fullest gifts of heaven — 315
A tyrant fallen, a patriot chief restored!
Читать дальше