Roy Palmer - Seewölfe - Piraten der Weltmeere 434

Здесь есть возможность читать онлайн «Roy Palmer - Seewölfe - Piraten der Weltmeere 434» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Seewölfe - Piraten der Weltmeere 434: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 434»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Al Conroy und Bob Grey hatten aufgepasst. Als der Sargento drüben auf der Sklavengaleone die Lunte anzündete, senkten sie bereits die glimmenden Lunten auf die Bodenstücke ihrer Drehbrassen. Es zischte und knisterte, dann donnerte es zweimal kurz hintereinander, und die Rohre spuckten Feuer, Rauch und Eisen aus. Die Kugel rasten auf die Kuhl der «Santa Teresa» zu, wo der Sargento mit verzerrtem Gesicht und geduckt hinter der Drehbrasse stand, die er auf die «Estrella de Málaga» gerichtet hatte. Noch bevor er feuern konnte, waren die Kugeln Al Conroys und Bob Greys heran. Sie lagen voll im Ziel und rissen den Sargento von der Drehbrasse weg. Mit einem wilden Schrei flog er über das Deck und wurde außenbords katapultiert…

Seewölfe - Piraten der Weltmeere 434 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 434», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Die Bestie war plötzlich über ihm und schnappte nach seiner Kehle. Cochuba wußte, daß es Philipp war, der schrecklichste unter den Hunden, der Rüde, der mehr Menschen durch seine Bisse getötet hatte als alle anderen.

Cochuba drehte sich auf den Rücken und packte Philipps Kehle. Er drückte mit aller Kraft, aber Philipp war wendig und stark. Er riß sich los. Sein heißer Atem traf Cochubas Gesicht. Die Zähne waren wie schwere, schnappende Zangen, und sie packten gnadenlos zu.

Luis Carrero blieb stehen, als er den gellenden Schrei vernahm, der durch die Nacht tönte. Er ließ die Peitsche sinken und wandte sich zu seinen Männern um.

„Das war’s mal wieder“, sägte er und grinste. „Auf Philipp ist Verlaß.“ Seine Mundwinkel sanken wieder herunter. „Aber nicht auf euch. Ihr habt weniger Verstand im Kopf als der dümmste Hund.“

„Señor“, sagte einer der Aufseher. „Wir können nichts dafür, daß das passiert ist. Es muß ihm irgendwie gelungen sein, die Kette von dem Pflock zu lösen.“

„Wer hatte Wache?“ fragte Carrero lauernd.

„Ich“, antwortete einer der beiden Posten.

„Nur du allein?“

„Ich auch, Señor“, erwiderte der zweite Mann.

„Nähertreten!“

„Señor“, sagte der erste Posten. „Wir haben es nicht verdient, daß Sie uns bestrafen. Wir haben unsere Pflichten nicht vernachlässigt.“

„Die Hunde haben alle gepennt“, sagte der andere. „Das habe ich deutlich gesehen. Ich bin doch nicht blind.“

Carrero tat einen schnellen Schritt auf sie zu und hieb mit der Peitsche zu. Sie zuckten zusammen, duckten sich und hoben die Hände zur Abwehr.

„Ihr Drecksäcke!“ brüllte er sie an. „Vielleicht seid ihr bald beide blind! Ich sorge dafür!“

„Nein!“ schrie der eine.

„Ihr habt nicht aufgepaßt!“

„Es tut uns leid!“ rief der zweite Mann.

Carrero drosch noch ein paarmal auf sie ein, dann verharrte er reglos. Sein Atem ging heftig, aber er war innerlich völlig gelassen.

„So“, sagte er. „Und jetzt entschuldigt euch gebührend für eure Nachlässigkeit, oder ich sperre euch in das schwarze Loch.“

Das schwarze Loch war eine Erdgrube, in die ein Mann gepfercht wurde, wenn er seinen Dienst vernachlässigt hatte. Es war eine Art Höhle, in der man weder sitzen noch liegen, sondern nur kauern konnte. Bei Tage war es drückend heiß, bei Nacht entsetzlich kalt.

Carrero hatte diese Folter ersonnen, und nicht nur die Sklaven hatten vor dieser Bestrafung eine Heidenangst, auch seine Kerle, die allesamt nicht gerade als Weichlinge einzustufen waren.

Die beiden Aufseher sanken auf die Knie und rutschten auf Carrero zu.

„Bitte, bitte“, jammerten sie. „Nicht ins schwarze Loch, Señor! Bitte verzeihen Sie uns! Gnade!“

Carrero winkte ihnen gnädig zu. „Das genügt. Ihr könnt aufstehen. Ich verzeihe euch. Aber daß so was nicht noch mal passiert. Das nächstemal seid ihr dran!“

„Danke“, murmelten sie. Es war ihnen lieber, sich vor ihm zu erniedrigen. Das konnte man hinnehmen. Schließlich wußte jeder, was für ein elender Menschenschinder dieser blonde Hüne war.

„Señor“, sagte ein anderer Aufseher. „Was sollen wir mit dem geflohenen Kerl tun?“

„Liegenlassen“, erwiderte Carrero. „Die Hunde haben heute noch nichts gefressen. Sie erledigen das schon. Wenn morgen früh noch was von ihm übrig ist, schüttet Erde drauf.“

Er wandte sich ab und kehrte zu seiner Behausung zurück. Nicht nur die Blicke seiner Kerle folgten ihm – auch die der Sklaven. Alle waren hellwach und hatten verfolgt, was sich abgespielt hatte. Wäre es auch nur ein paar von ihnen gelungen, sich von den Ketten loszureißen, dann hätten sie sich jetzt auf ihn gestürzt und versucht, ihn mit den bloßen Händen zu töten.

Aber es gab keine Chance. Sie waren dazu verdammt, weiterhin ihr Los hinzunehmen. Was es einem einbrachte, wenn man floh, hatte sich wieder einmal gezeigt. Cochuba war ein mutiger Mann gewesen. Auch seine Idee, zunächst Carrero zu töten, war richtig gewesen, aber er hatte Carrero unterschätzt. Der Mann war höllisch gefährlich, ständig auf der Hut und durch nichts zu überrumpeln. Solange er in Potosi die Oberaufsicht führte, gab es keine Aussicht auf eine Flucht.

Luis Carrero betrat das Steinhaus, rammte die Tür hinter sich zu und hob den Stuhl vom Boden auf. Er setzte sich an seinen Tisch, trank noch einen Becher Wein und begann, angestrengt zu überlegen.

So geht das nicht weiter, dachte er. Es muß etwas geschehen. Ich werde morgen früh mit de Cubillo darüber reden.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Отзывы о книге «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 434»

Обсуждение, отзывы о книге «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 434» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x