Timothy Skern - Writing Scientific English

Здесь есть возможность читать онлайн «Timothy Skern - Writing Scientific English» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Writing Scientific English: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Writing Scientific English»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Das Verfassen wissenschaftlicher Arbeiten in englischer Sprache ist heute in vielen Studienrichtungen unerlässlich. Gleichzeitig stellt es für Studierende meist eine große Herausforderung dar. Dieses Buch leitet zur richtigen Arbeitsweise und zum korrekten Sprachgebrauch an und schließt damit eine Lücke in der einschlägigen Literatur. Anhand zahlreicher Beispiele werden sowohl gelungene Texte analysiert als auch typische Fehler deutschsprachiger Studierender korrigiert.
Success in science depends nowadays on effective communication in English. This workbook is specifically designed to give under- and post-graduates confidence in writing scientific English. Examples and exercises show how to avoid common errors and how to rephrase and improve scientific texts. The generation of a model manuscript enables the reader to recognise how scientific English is constructed and how to follow the conventions of scientific writing. Guidelines for structuring written work and vocabulary lists will encourage young scientists to develop a concise and mature style.
The workbook is accessible to students of many fields, including those of the natural and technical sciences, medicine, psychology and economics.

Writing Scientific English — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Writing Scientific English», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
utb 3112 Eine Arbeitsgemeinschaft der Verlage Böhlau Verlag Wien Köln Weimar - фото 1

Eine Arbeitsgemeinschaft der Verlage

Böhlau Verlag • Wien • Köln • Weimar

Verlag Barbara Budrich • Opladen • Toronto

facultas • Wien

Wilhelm Fink • Paderborn

Narr Francke Attempto Verlag • Tübingen

Haupt Verlag • Bern

Verlag Julius Klinkhardt • Bad Heilbrunn

Mohr Siebeck • Tübingen

Ernst Reinhardt Verlag • München

Ferdinand Schöningh • Paderborn

Eugen Ulmer Verlag • Stuttgart

UVK Verlag • München

Vandenhoeck & Ruprecht • Göttingen

Waxmann • Münster • New York

wbv Publikation • Bielefeld

Tim Skern

Writing Scientific English

A Workbook

3 rdedition

facultas.wuv

Tim Skern,a native English speaker, studied biochemistry in Liverpool and London. Now working at the Max Perutz Labs, he has been teaching scientific English at the University of Vienna and the Medical University of Vienna since 1992. In 2018, he became Editor-in-Chief of Archives of Virology.

Tim Skern is the author of “Coffee House Notes on Virology” (Facultas Verlag) and “Exploring Protein Structure: Principles and Practice” (Springer).

In Memoriam Ernst Küchler, der mir

das wissenschaftliche Schreiben beibrachte:

Da hapert’s! Da hat’s was!

Bibliografische Information Der Deutschen Nationalbibliothek

Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der

Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.deabrufbar.

3. Auflage 2019

© 2011 Facultas Verlags- und Buchhandels AG

facultas.wuv Universitätsverlag, Berggasse 5, A-1090 Wien

Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und der Verbreitung sowie der Übersetzung, sind vorbehalten.

Lektorat: Robert Chionis

Typografie und Satz: Michael Karner, www.typografie.co.at

Einbandgestaltung: Atelier Reichert, Stuttgart

Druck und Bindung: CPI – Ebner & Spiegel, Ulm

Printed in Germany

UTB-Band-Nr.: 3112

ISBN 978-3-8252-5066-9

eISBN 978-3-8463-5066-9

Preface

In 1992, I started to teach “Writing and Speaking Scientific English” at the University of Vienna. My qualifications included English as a native tongue as well as experience of writing my own scientific manuscripts and correcting those of others. I had also given some scientific talks and listened to considerably more. That was all. I was ignorant about how to begin teaching scientific English. I had no idea about the specific problems faced by the students, whether I should take their scientific and cultural backgrounds into account or how I should go about improving their standard. Somehow, the students and I survived and profited from the first course. During that first course and later in subsequent ones, I came to recognise that the students, independent of their various scientific and cultural backgrounds, shared many common problems in writing scientific English. To address these problems, I developed a series of guidelines and exercises to turn, as rapidly as possible, the students' school English into the formal English required for scientific texts. These guidelines and exercises, modified over the years to incorporate ideas on avoiding plagiarism, form the first part of this workbook.

The second part of this book uses work from former students to illustrate how to improve the first draft of a scientific text. This skill, essential to scientific writing, is one that almost every student who has taken the course needed to reflect on and to practise. I know from my own experience how difficult it is to improve a text written in a language other than one's native tongue. I hope that the exercises will be an asset to the reader in becoming proficient in improving scientific texts in English.

I would like to take this opportunity to thank all of the students, colleagues, friends and family members without whose support both course and workbook would not have seen the light of day. A very special thank-you goes to the 21 students who responded so quickly and positively to my request to be able to use their work. Their texts add an unconventional feature to the book. Without them, this would be just another book on writing scientific English. Special mention also goes to my colleagues Rainer Prohaska, who first suggested that I teach a course on scientific English, and Hannes Klump, who suggested writing a workbook.

I would like to express my gratitude to Tanja Kostic", Brooke Morriswood and Petra Schlick whose efforts greatly enhanced the quality and scope of the book. Tanja typed in the work of the former students and was instrumental in finding a way to show how the texts had been improved. She also made a significant contribution to the content and appearance of the model manuscript in chapter 4 . Brooke did his best to make me kick the professorial habit of preaching and ensured that I remained steadfast in omitting needless words. Petra very carefully proofread the exercises and their improvements and put forward other numerous suggestions to strengthen the book. All three corrected innumerable errors and blunders. Those that remain are entirely my responsibility.

I also would like to specifically thank the following for their important contributions to the book: Martin Breuss, Susanne Dormayer, Maria Kalyna, Martina Kurz, Sergei Lapato, Julia Leodolter, Zdravko Lorkovic, Christiane Mair, Elisabeth Malle, Evelyn Missbach, Anna Mitterer, Angelika Mühlebner, David Neubauer, Sanda Pasc, Marianne Popp, Lucia T. Riedmann, Betty Skern, Marina Skern, Margarita Smidt, Lena Sokol, Jutta Steinberger, Friederike Turnowsky, Graham Warren, Philippa Warren, Junping Zhu and Melanie Zwirn.

Christian Kaier of Facultas AG efficiently shepherded the book through the production stages. Michael Karner performed wonders with the layout and remained commendably patient with my sometimes impossible requests. Robert Chionis not only carefully proofread the manuscript but also contributed to the clarity of the book and eliminated numerous Germanisms. I am grateful to all of you.

The idea for the content of the model manuscript was conceived during various visits to Cape Town. In return for this inspiration, all of my proceeds from this book will go to support Monwabisi Magoqi, a teacher on HIV and counsellor to AIDS patients in Khayelitsha near Cape Town. Supporting Monwa is a more effective way of fighting AIDS than any research I might ever do.

Tim Skern, Cape Town, August 2008

Preface to the second edition

His speech is like an entangled chain; not impaired, but completely disordered.

W. SHAKESPEARE (A Mid-Summer Night's Dream)

Amongst the feedback from the first edition were two suggestions for material for the second edition. The first was to expand on the idea that the writing of a scientific manuscript begins during the planning and execution of the experiments. The new chapter 6 grew out of this suggestion and contains more of my thoughts on this theme. The second idea was to provide support for pronouncing scientific English and giving scientific presentations in English. My hints and guidelines on these topics can be found in the DVD at the back of the book.

Alwin Köhler, Tanja Kostic, Brooke Morriswood, Ortrun Mittelsten Scheid, Ulrike Seifert and Graham Warren gave invaluable support in the development of the new chapter. I am grateful to Christian Kaier, Walter Größbauer and Josef Wagner for their professional production of the DVD, to Jennifer L. Boots for the audio file with the American pronunciation and Lucia T. Riedmann for the drawings that form the background to the credits. Very special thanks go to Martina Dötsch who was such an enthusiastic partner in the dialogue on speaking scientific English. I am grateful to the Medical University of Vienna for permission to film my lecture on “Communicating Science in English”.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Writing Scientific English»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Writing Scientific English» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Writing Scientific English»

Обсуждение, отзывы о книге «Writing Scientific English» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x