Adrienne Rich - Adrienne Rich

Здесь есть возможность читать онлайн «Adrienne Rich - Adrienne Rich» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Adrienne Rich: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Adrienne Rich»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Vint-i-un poemes d'amor -en realitat, vint-i-dos-, en edició bilingüe, és la segona traducció a la nostra llengua d'un llibre d'Adrienne Rich que inclou una introducció molt completa a la persona i l'obra de l'autora, i dos assaigs, inèdits així mateix en català, que complementen tant els poemes com l'ideari i l'activisme lèsbics d'una escriptora imprescindible. Malgrat els més de quaranta anys transcorreguts des de la publicació en anglés del recull i del primer dels dos assaigs, l'obra en conjunt interessa, i força. I no només per la indubtable qualitat literària dels poemes i de llur traducció, sinó també per les seues aportacions a un vertader debat sobre la (in)visibilitat d'expressions i sexualitats no-normatives en la nostra societat i en l'acadèmia. Justificar més la urgència d'aquesta publicació, així com la necessitat de continuar traduint Adrienne Rich, és, tal com diu Sant-Celoni en la introducció, «gratuït i resumible en dues paraules: perquè cal».

Adrienne Rich — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Adrienne Rich», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
BIBLIOTECA JAVIER COY DESTUDIS NORDAMERICANS - фото 1

BIBLIOTECA JAVIER COY D’ESTUDIS NORD-AMERICANS

http://puv.uv.es/biblioteca-javier-coy-destudis-nord-americans.html http://bibliotecajaviercoy.com

DIRECTORES

Carme Manuel

(Universitat de València)

Elena Ortells

(Universitat Jaume I, Castelló

dels poemes en anglès Adrienne Rich de la traducció Isabel Robles i - фото 2

© dels poemes en anglès: Adrienne Rich

© de la traducció: Isabel Robles i Encarna Sant-Celoni

© de la introducció i de les notes dels poemes: Encarna Sant-Celoni

Títol original: Twenty-one Love Poems , dins de The Dream of a Common Language:Poems 1974-1977 (W.W. Norton, New York, 1978)

1ª edició de 2019

Reservats tots els drets

Prohibida la reproducció total o parcial

ISBN: 978-84-9134-462-9

Il·lustració de la coberta: Consol Martínez Bella

Disseny de la coberta: Celso Hernández de la Figuera

Publicacions de la Universitat de València

http://puv.uv.es publicacions@uv.es

Índex

Introducció

TWENTY-ONE LOVE POEMS / VINT-I-UN POEMES D’AMOR

I. Wherever in this city, screens flicker Onsevulga d’aquesta ciutat parpellegen pantalles

II. I wake up in your bed. I know I have been dreaming Em desperte al teu llit. Sé que he estat somniant

III. Since we're not young, weeks have to do time Atés que no som joves, les setmanes han de comptar

IV. I come home from you through the early light of spring Torne a casa des de tu a través de la novella llum de la primavera

V. This apartment full of books could crack open Aquest apartament ple de llibres es podria trencar tot obrint-se

VI. Your small hands, precisely equal to my own Les teues petites mans, exactament iguals a les meues

VII. What kind of beast would turn its life into words? ¿Quina mena de bèstia convertiria la seua vida en paraules?

VIII. I can see myself years back at Sunion Puc veure’m a mi mateixa anys enrere a Súnion

IX. Your silence today is a pond where drowned things live El teu silenci hui és un bassal poblat per coses negades

X. Your dog, tranquil and innocent, dozes through La teua gossa dormisqueja, tranquil·la i innocent, entre

XI. Every peak is a crater. This is the law of volcanoes Cada cim és un cràter. És la llei dels volcans

XII. Sleeping, turning in turn like planets Dormint, giravoltant per torn com planetes

XIII. The rules break like a thermometer Les normes es trenquen com un termòmetre

XIV. It was your vision of the pilot Va ser la teua visió del pilot

( THE FLOATING POEM, UNNUMBERED ) (EL POEMA FLOTANT, SENSE NÚMERO)

XV. If I lay on that beach with you Si em vaig estirar amb tu en aquella platja

XVI. Across a city from you, I’m with you A una ciutat de tu, estic amb tu

XVII. No one’s fated or doomed to love anyone Ningú no està predestinat ni condemnat a estimar algú

XVIII. Rain on the West Side Highway Pluja a l’autovia del West Side

XIX. Can it be growing colder when I begin ¿Pot ser que el fred s’intensifique quan comence

XX. That conversation we were always on the edge Aquella conversa que sempre estàvem a punt

XXI. The dark lintels, the blue and foreign stones Les llindes fosques, les pedres blaves i foranes

DOS ASSAIGS

I. “És la lesbiana que hi ha en nosaltres...”

II. “Invisibilitat a la universitat”

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Adrienne Rich»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Adrienne Rich» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Adrienne Rich»

Обсуждение, отзывы о книге «Adrienne Rich» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x