Miguel Cervantes - Miguel de Cervantes - Don Quixote (English Edition)

Здесь есть возможность читать онлайн «Miguel Cervantes - Miguel de Cervantes - Don Quixote (English Edition)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Miguel de Cervantes: Don Quixote (English Edition): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Miguel de Cervantes: Don Quixote (English Edition)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Idle reader: thou mayest believe me without any oath that I would this book, as it is the child of my brain, were the fairest, gayest, and cleverest that could be imagined. But I could not counteract Nature's law that everything shall beget its like; and what, then, could this sterile wit of mine beget but the story of a dry, shriveled, whimsical offspring, full of thoughts of all sorts and such as never came into any other imagination—just what might be begotten in a prison, where every misery is lodged and every doleful sound makes its dwelling? Tranquility, a cheerful retreat, pleasant fields, bright skies, murmuring brooks, peace of mind, these are the things that go far to make even the most barren muses fertile, and bring into the world births that fill it with wonder and delight."
"Don Quixote" by Miguel de Cervantes was first published In two parts, 1605 and 1615. It is the most influential work of literature from the Spanish Golden Age and the entire Spanish literary canon. The story of «Don Quixote» follows the adventures of a noble (hidalgo) named Alonso Quixano who reads so many chivalric romances that he loses his sanity and decides to become a knight-errant.

Miguel de Cervantes: Don Quixote (English Edition) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Miguel de Cervantes: Don Quixote (English Edition)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"With all my heart," said the young man, and without waiting for more pressing he seated himself on the trunk of a felled oak, and tuning his rebeck, presently began to sing to these words.

ANTONIO'S BALLAD

Thou dost love me well, Olalla;

Well I know it, even though

Love's mute tongues, thine eyes, have never

By their glances told me so.

For I know my love thou knowest,

Therefore thine to claim I dare:

Once it ceases to be secret,

Love need never feel despair.

True it is, Olalla, sometimes

Thou hast all too plainly shown

That thy heart is brass in hardness,

And thy snowy bosom stone.

Yet for all that, in thy coyness,

And thy fickle fits between,

Hope is there—at least the border

Of her garment may be seen.

Lures to faith are they, those glimpses,

And to faith in thee I hold;

Kindness cannot make it stronger,

Coldness cannot make it cold.

If it be that love is gentle,

In thy gentleness I see

Something holding out assurance

To the hope of winning thee.

If it be that in devotion

Lies a power hearts to move,

That which every day I show thee,

Helpful to my suit should prove.

Many a time thou must have noticed—

If to notice thou dost care—

How I go about on Monday

Dressed in all my Sunday wear.

Love's eyes love to look on brightness;

Love loves what is gaily drest;

Sunday, Monday, all I care is

Thou shouldst see me in my best.

No account I make of dances,

Or of strains that pleased thee so,

Keeping thee awake from midnight

Till the cocks began to crow;

Or of how I roundly swore it

That there's none so fair as thou;

True it is, but as I said it,

By the girls I'm hated now.

For Teresa of the hillside

At my praise of thee was sore;

Said, "You think you love an angel;

It's a monkey you adore;

"Caught by all her glittering trinkets,

And her borrowed braids of hair,

And a host of made-up beauties

That would Love himself ensnare."

'T was a lie, and so I told her,

And her cousin at the word

Gave me his defiance for it;

And what followed thou hast heard.

Mine is no high-flown affection,

Mine no passion par amours—

As they call it—what I offer

Is an honest love, and pure.

Cunning cords the holy Church has,

Cords of softest silk they be;

Put thy neck beneath the yoke, dear;

Mine will follow, thou wilt see.

Else—and once for all I swear it

By the saint of most renown—

If I ever quit the mountains,

'T will be in a friar's gown.

Here the goatherd brought his song to an end, and though Don Quixote entreated him to sing more, Sancho had no mind that way, being more inclined for sleep than for listening to songs; so said he to his master, "Your worship will do well to settle at once where you mean to pass the night, for the labour these good men are at all day does not allow them to spend the night in singing."

"I understand thee, Sancho," replied Don Quixote; "I perceive clearly that those visits to the wine-skin demand compensation in sleep rather than in music."

"It's sweet to us all, blessed be God," said Sancho.

"I do not deny it," replied Don Quixote; "but settle thyself where thou wilt; those of my calling are more becomingly employed in watching than in sleeping; still it would be as well if thou wert to dress this ear for me again, for it is giving me more pain than it need."

Sancho did as he bade him, but one of the goatherds, seeing the wound, told him not to be uneasy, as he would apply a remedy with which it would be soon healed; and gathering some leaves of rosemary, of which there was a great quantity there, he chewed them and mixed them with a little salt, and applying them to the ear he secured them firmly with a bandage, assuring him that no other treatment would be required, and so it proved.

CHAPTER XII.

OF WHAT A GOATHERD RELATED TO THOSE WITH DON QUIXOTE

Just then another young man, one of those who fetched their provisions from the village, came up and said, "Do you know what is going on in the village, comrades?"

"How could we know it?" replied one of them.

"Well, then, you must know," continued the young man, "this morning that famous student-shepherd called Chrysostom died, and it is rumoured that he died of love for that devil of a village girl the daughter of Guillermo the Rich, she that wanders about the wolds here in the dress of a shepherdess."

"You mean Marcela?" said one.

"Her I mean," answered the goatherd; "and the best of it is, he has directed in his will that he is to be buried in the fields like a Moor, and at the foot of the rock where the Cork-tree spring is, because, as the story goes (and they say he himself said so), that was the place where he first saw her. And he has also left other directions which the clergy of the village say should not and must not be obeyed because they savour of paganism. To all which his great friend Ambrosio the student, he who, like him, also went dressed as a shepherd, replies that everything must be done without any omission according to the directions left by Chrysostom, and about this the village is all in commotion; however, report says that, after all, what Ambrosio and all the shepherds his friends desire will be done, and to-morrow they are coming to bury him with great ceremony where I said. I am sure it will be something worth seeing; at least I will not fail to go and see it even if I knew I should not return to the village to-morrow."

"We will do the same," answered the goatherds, "and cast lots to see who must stay to mind the goats of all."

"Thou sayest well, Pedro," said one, "though there will be no need of taking that trouble, for I will stay behind for all; and don't suppose it is virtue or want of curiosity in me; it is that the splinter that ran into my foot the other day will not let me walk."

"For all that, we thank thee," answered Pedro.

Don Quixote asked Pedro to tell him who the dead man was and who the shepherdess, to which Pedro replied that all he knew was that the dead man was a wealthy gentleman belonging to a village in those mountains, who had been a student at Salamanca for many years, at the end of which he returned to his village with the reputation of being very learned and deeply read. "Above all, they said, he was learned in the science of the stars and of what went on yonder in the heavens and the sun and the moon, for he told us of the cris of the sun and moon to exact time."

"Eclipse it is called, friend, not cris, the darkening of those two luminaries," said Don Quixote; but Pedro, not troubling himself with trifles, went on with his story, saying, "Also he foretold when the year was going to be one of abundance or estility."

"Sterility, you mean," said Don Quixote.

"Sterility or estility," answered Pedro, "it is all the same in the end. And I can tell you that by this his father and friends who believed him grew very rich because they did as he advised them, bidding them 'sow barley this year, not wheat; this year you may sow pulse and not barley; the next there will be a full oil crop, and the three following not a drop will be got.'"

"That science is called astrology," said Don Quixote.

"I do not know what it is called," replied Pedro, "but I know that he knew all this and more besides. But, to make an end, not many months had passed after he returned from Salamanca, when one day he appeared dressed as a shepherd with his crook and sheepskin, having put off the long gown he wore as a scholar; and at the same time his great friend, Ambrosio by name, who had been his companion in his studies, took to the shepherd's dress with him. I forgot to say that Chrysostom, who is dead, was a great man for writing verses, so much so that he made carols for Christmas Eve, and plays for Corpus Christi, which the young men of our village acted, and all said they were excellent. When the villagers saw the two scholars so unexpectedly appearing in shepherd's dress, they were lost in wonder, and could not guess what had led them to make so extraordinary a change. About this time the father of our Chrysostom died, and he was left heir to a large amount of property in chattels as well as in land, no small number of cattle and sheep, and a large sum of money, of all of which the young man was left dissolute owner, and indeed he was deserving of it all, for he was a very good comrade, and kind-hearted, and a friend of worthy folk, and had a countenance like a benediction. Presently it came to be known that he had changed his dress with no other object than to wander about these wastes after that shepherdess Marcela our lad mentioned a while ago, with whom the deceased Chrysostom had fallen in love. And I must tell you now, for it is well you should know it, who this girl is; perhaps, and even without any perhaps, you will not have heard anything like it all the days of your life, though you should live more years than sarna."

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Miguel de Cervantes: Don Quixote (English Edition)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Miguel de Cervantes: Don Quixote (English Edition)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Miguel de Cervantes: Don Quixote (English Edition)»

Обсуждение, отзывы о книге «Miguel de Cervantes: Don Quixote (English Edition)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x