Malcolm James Thomson - TheodoraLand

Здесь есть возможность читать онлайн «Malcolm James Thomson - TheodoraLand» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

TheodoraLand: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «TheodoraLand»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Theodora Lange denkt sich oft, es wäre besser gewesen die drei geheimnisvollen alten Bücher nicht in die Hände bekommen zu haben. Ja, viel besser, für eine 24-jährige etwas eigenbrötlerische gelernte Buchhandelskauffrau, die gern lässig und hübsch-provokant mit Rollerblades oder Longboard durch die Gegend fährt. Stattdessen ist sie im nun im Visier von Killern… das findet sie gar nicht witzig.
Liebe, Sex… und jetzt auch noch ein lebensgefährliches Rätsel, das Theodora zwingend lösen muss. Ist es ein Vermächtnis aus der NS-Zeit? Oder geht es viel, viel weiter zurück? Der Sommer 2012 hat es in sich für Theodora Lange in allen Lebenslagen.
Obwohl auf Englisch geschrieben, findet die Handlung der Geschichte ausschließlich im deutschsprachigen Raum, München, im Kanton Thurgau und der Provinz Südtirol statt.
Conspiracies current, recent and very, very ancient are the stuff of many paperback thrillers Theodora Lange is well used to selling in the Bookshop in Munich. Not that such weighty matters are in any way part of her own life. She's young, quirky and resolutely independent, often seen on rollerblades or her longboard risking life and limb and oblivious to the disapproval of her impetuosity.
There are things which puzzle Theodora, life, love and sex, to name but a few. But these are issues which are suddenly of secondary importance when a bomb explodes in the antiquarian section of the Bookshop and she finds herself the guardian of three mysterious volumes. The summer of 2012 becomes much more complicated and perilous than she could ever have imagined.

TheodoraLand — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «TheodoraLand», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“I wasn’t flirting. I was just more talkative than I sometimes am here at Thea’s place.”

Getting high together was a second major pillar of my friendship with Dirk and Bea. The three of us shared an appreciation of good marihuana. Bea and I also shared a respect for Dirk’s qualities as a lover, my esteem of his prowess restricted, of course, to that brief affair a year earlier.

I was, to put it bluntly, hesitant about whom I welcomed into my personal space.

No man is an island.

Maybe not, but I’m a woman, Master Donne. My isle floats sovereign and free where I will it to be, TheodoraLand, its beach as rarely trod by any Man Friday as Crusoe’s.

Those invited to make up a dinner foursome in my loft were chosen for their immediate entertainment value. Hardly any would ever show up twice. This was in part because my flat was for me still something of an embarrassment. A twenty-four year old Gelernte Buchhandelskauffrau was not customarily the owner of what had once been the studio of a famous painter on one of the best streets in the bohemian Schwabing neighbourhood of the Bavarian capital.

Thank you, Aunt Ursel!

When I thought I could get away with it, I’d swear that it was the atelier where Wassily Wassilyevich Kandinsky had once painted. It was a claim made by many owners of similar properties in the neighbourhood. Some rooms on the same top floor had long ago been converted to become a separate self-contained apartment. In six years I had five different neighbours with whom I exchanged little more than nods of greeting. What remained of the studio, what I own, is the atelier itself. Its ceiling is over four metres above the floor, there is a huge north-facing window and in the corner a tight spiral staircase leading to a hatch giving access to the roof. Had I made a bit more of an effort with the furnishings and decoration (had I not settled to a large extent for Ikea) my home could have qualified for a photo story in a lifestyle magazine.

Loft living in Munich.

My bed is not hidden away. It is neither two metres wide nor is there a mirror on the ceiling. It is well positioned for watching the Sunday night thriller on television and sex is much more often on the screen via the web than on that mattress.

When I am asked about the wall painting I do not take the trouble to dissemble. Anyone grievously shocked shouldn’t count among my friends or even acquaintances. That the giant mural adding vivid colour to one of the three walls (the others remained pristine white) is a faithful rendering of my own pudenda was a fact I made no effort to deny.

The same does not hold for the dog.

The Mighty Quinn.

It is a painting of a dog, a slim and tawny hound with perfect posture, forelegs straight and a strange look in its eyes. It sits erect, watchful, surrounded by an ornate Baroque frame. It might be said to be life-size but only if it were a very big dog indeed.

I explain, with brevity, that my grandfather had been very attached to his dog. Then I can steer the conversation back to the banal and much less complicated, confessing to a modicum of exhibitionism in my comportment.

“Makes sense of a kind… puppy on one wall, pussy opposite!” A frequent conclusion.

Bea concentrated on the bong.

“Talkative, sure. And always bringing the conversation back to sex!” Dirk insisted, more bemused than annoyed.

Bea’s flush had subsided. She held the sweet, aromatic Alaska Thunderfuck smoke in her lungs for an eternity before exhaling.

Dirk Seehof was not wrong. And it was odd to hear Bea being so single minded in conversation that she was speaking quite distinctly rather than whispering or mumbling. Not that she spoke of any sexual quirks or improprieties of her own, she just recited a few of mine.

That the narrow door to the bathroom (dissimulated in the fleshy folds depicted in the mural) would spring open when the shiny clit was hit…

I had gazed into the distance and decided not to whip up a quick dessert…

That the fidelity of the representation could be verified quite often in summer when I ventured forth nonchalantly knickerless…

I had taken off my belt so that Comme des Garçons permitted no such confirmation…

That image-matching software could be used to find on the interwebs photos of me which were both deliciously and explicitly indecent…

I had begun to consider an interesting idea…

That the roof on which I sunbathed was overlooked by the staff-room of the Technical College…

I had pointed out that any plumbing or electrical problems I had in the flat were resolved by experts from the Berufsschule which backed onto my building. Whether instructors or trainees they were polite and efficient. But my idea was developing. I would mention it when Rudiger Reiß left.

“Okay, you were using Thea as a reference, but it was you talking about sex! And Reiß found you fascinating! He didn’t even glance in Thea’s direction!” Dirk concluded, still miffed.

Not quite true. Before Dirk and Bea arrived (while I was instructing Rudiger Reiß in the fine art of peeling asparagus) I am pretty sure my sitting position was such that he noted my fading ink.

Ex Libris Lessinger.

I am, I suppose, a child of the raunch culture. The very first photo I took when I got my first cellphone with a camera was a blatant nude self-portrait. In that respect I know I am by no means alone.

“Image-matching software… that could be very helpful!” I declared, loud enough to cut short the minor bickering between Dirk and Bea, my back turned to them as I took from the refrigerator another bottle of Saran Nature.

And from the lower oven I took out three books.

The cover with the Helvetic cross, scanned in on my MacBook Pro, generated no direct matches even when Bea ran the software she herself had improved. But there were some close results. The format, the typography and the texture of the cover, field grey but with a coarse linen finish, was that of many bound volumes in various Swiss national archives. The title, Projekt Fortezza , meant nothing to any of us. And there was also what Grigor had suggested was a ‘cellphone number’.

“Civil engineering… archaeology… something along those lines,” said Dirk after flipping through a few pages.

“Makes a change to be dealing with a tangible mystery, not a virtual binary conundrum,” Bea whispered, pushing her glasses up from where they had slipped to the tip of her nose.

The Nazi emblem produced thousands of hits. But I suggested that none would be helpful. What I had in my hands had once been an album of blank pages. These were now filled with dense handwriting in the old Germanic style, the Suetterlin script no longer taught after the war. They would demand time to decypher although Bea thought that there might be an OCR program which could help.

Notre-Dame de Champbasse.

The image of the Magdalene again returned thousand of approximate hits.

“A hundred and eighty Black Virgins in France! But none in the tiny village which was once known as Champbasse,” said Dirk. He was using his own smartphone to consult Google and Wikipedia.

Bea looked disappointed. But I assured her that it was real progress to determine that the Swiss volume was some sort of official record.

“Switzerland… are these books quite soon going to be on their way to your aunt?” Bea Schell wondered.

I though that might be a very good idea, particularly if others in Munich apart from Rudiger Reiß and I were taking an interest. We had not been the only persons sufficiently curious about the contents of the coffin of Ludwig-Viktor Lessinger to seek out the Transylvanian mortician. I re-filled empty glasses with Saran Nature.

“Cheers!”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «TheodoraLand»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «TheodoraLand» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «TheodoraLand»

Обсуждение, отзывы о книге «TheodoraLand» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x