Edith Wharton - In Morocco
Здесь есть возможность читать онлайн «Edith Wharton - In Morocco» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Путешествия и география, История, foreign_edu, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:In Morocco
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
In Morocco: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «In Morocco»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
In Morocco — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «In Morocco», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Edith Wharton
In Morocco
PREFACE
Having begun my book with the statement that Morocco still lacks a guide-book, I should have wished to take a first step toward remedying that deficiency.
But the conditions in which I travelled, though full of unexpected and picturesque opportunities, were not suited to leisurely study of the places visited. The time was limited by the approach of the rainy season, which puts an end to motoring over the treacherous trails of the Spanish zone. In 1918, owing to the watchfulness of German submarines in the Straits and along the northwest coast of Africa, the trip by sea from Marseilles to Casablanca, ordinarily so easy, was not to be made without much discomfort and loss of time. Once on board the steamer, passengers were often kept in port (without leave to land) for six or eight days; therefore for any one bound by a time-limit, as most war-workers were, it was necessary to travel across country, and to be back at Tangier before the November rains.
This left me only one month in which to visit Morocco from the Mediterranean to the High Atlas, and from the Atlantic to Fez, and even had there been a Djinn's carpet to carry me, the multiplicity of impressions received would have made precise observation difficult.
The next best thing to a Djinn's carpet, a military motor, was at my disposal every morning; but war conditions imposed restrictions, and the wish to use the minimum of petrol often stood in the way of the second visit which alone makes it possible to carry away a definite and detailed impression.
These drawbacks were more than offset by the advantage of making my quick trip at a moment unique in the history of the country; the brief moment of transition between its virtually complete subjection to European authority, and the fast approaching hour when it is thrown open to all the banalities and promiscuities of modern travel.
Morocco is too curious, too beautiful, too rich in landscape and architecture, and above all too much of a novelty, not to attract one of the main streams of spring travel as soon as Mediterranean passenger traffic is resumed. Now that the war is over, only a few months' work on roads and railways divide it from the great torrent of "tourism"; and once that deluge is let loose, no eye will ever again see Moulay Idriss and Fez and Marrakech as I saw them.
In spite of the incessant efforts of the present French administration to preserve the old monuments of Morocco from injury, and her native arts and industries from the corruption of European bad taste, the impression of mystery and remoteness which the country now produces must inevitably vanish with the approach of the "Circular Ticket." Within a few years far more will be known of the past of Morocco, but that past will be far less visible to the traveller than it is to-day. Excavations will reveal fresh traces of Roman and Phenician occupation; the remote affinities between Copts and Berbers, between Bagdad and Fez, between Byzantine art and the architecture of the Souss, will be explored and elucidated; but, while these successive discoveries are being made, the strange survival of mediæval life, of a life contemporary with the crusaders, with Saladin, even with the great days of the Caliphate of Bagdad, which now greets the astonished traveller, will gradually disappear, till at last even the mysterious autocthones of the Atlas will have folded their tents and silently stolen away.
Authoritative utterances on Morocco are not wanting for those who can read them in French; but they are to be found mainly in large and often inaccessible books, like M. Doutté's "En Tribu," the Marquis de Segonzac's remarkable explorations in the Atlas, or Foucauld's classic (but unobtainable) "Reconnaissance au Maroc"; and few, if any, have been translated into English.
M. Louis Châtelain has dealt with the Roman ruins of Volubilis and M. Tranchant de Lunel, M. Raymond Koechlin, M. Gaillard, M. Ricard, and many other French scholars, have written of Moslem architecture and art in articles published either in "France-Maroc," as introductions to catalogues of exhibitions, or in the reviews and daily papers. Pierre Loti and M. André Chevrillon have reflected, with the intensest visual sensibility, the romantic and ruinous Morocco of yesterday; and in the volumes of the "Conférences Marocaines," published by the French government, the experts gathered about the Resident-General have examined the industrial and agricultural Morocco of to-morrow. Lastly, one striking book sums up, with the clearness and consecutiveness of which French scholarship alone possesses the art, the chief things to be said on all these subjects, save that of art and archæology. This is M. Augustin Bernard's volume, "Le Maroc," the one portable and compact yet full and informing book since Leo Africanus described the bazaars of Fez. But M. Augustin Bernard deals only with the ethnology, the social, religious and political history, and the physical properties, of the country; and this, though "a large order," leaves out the visual and picturesque side, except in so far as the book touches on the always picturesque life of the people.
For the use, therefore, of the happy wanderers who may be planning a Moroccan journey, I have added to the record of my personal impressions a slight sketch of the history and art of the country. In extenuation of the attempt I must add that the chief merit of this sketch will be its absence of originality. Its facts will be chiefly drawn from the pages of M. Augustin Bernard, M. H. Saladin, and M. Gaston Migeon, and the rich sources of the "Conférences Marocaines" and the articles of "France-Maroc." It will also be deeply indebted to information given on the spot by the brilliant specialists of the French administration, to the Marquis de Segonzac, with whom I had the good luck to travel from Rabat to Marrakech and back; to M. Alfred de Tarde, editor of "France-Maroc"; to M. Tranchant de Lunel, director of the French School of Fine Arts in Morocco; to M. Goulven, the historian of Portuguese Mazagan; to M. Louis Châtelain, and to the many other cultivated and cordial French officials, military and civilian, who, at each stage of my journey, did their amiable best to answer my questions and open my eyes.
NOTE
In the writing of proper names and of other Arab words the French spelling has been followed.
In the case of proper names, and names of cities and districts, this seems justified by the fact that they occur in a French colony, where French usage naturally prevails; and to spell Oudjda in the French way, and koubba , for instance, in the English form of kubba , would cause needless confusion as to their respective pronunciation. It seems therefore simpler, in a book written for the ordinary traveller, to conform altogether to French usage.
I
RABAT AND SALÉ
I
LEAVING TANGIER
To step on board a steamer in a Spanish port, and three hours later to land in a country without a guide-book , is a sensation to rouse the hunger of the repletest sight-seer.
The sensation is attainable by any one who will take the trouble to row out into the harbour of Algeciras and scramble onto a little black boat headed across the straits. Hardly has the rock of Gibraltar turned to cloud when one's foot is on the soil of an almost unknown Africa. Tangier, indeed, is in the guide-books; but, cuckoo-like, it has had to lays its egg in strange nests, and the traveller who wants to find out about it must acquire a work dealing with some other country—Spain or Portugal or Algeria. There is no guide-book to Morocco, and no way of knowing, once one has left Tangier behind, where the long trail over the Rif is going to land one, in the sense understood by any one accustomed to European certainties. The air of the unforeseen blows on one from the roadless passes of the Atlas.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «In Morocco»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «In Morocco» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «In Morocco» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.