— Для корабля это прекрасно, но каково пассажирам! — воскликнул Дин Питфердж.— Они, как видите, стремятся как можно скорее принять горизонтальное положение.
Доктор, придя в восторг от собственных слов, продолжал оставаться на ногах, и мы поддерживали друг друга, прислонившись к каким-то поручням. Дин Питфердж отделался лишь ссадинами на руках, и я выразил удовольствие по поводу того, что он не разбил себе голову.
— О нет, до конца еще далеко! — мгновенно отреагировал он.— Хотя катастрофы нам не миновать.
— Нам?
— Нашему пароходу и, соответственно, мне, нам, всем пассажирам.
— Если вы говорите серьезно,— удивился я,— почему же вы сели на этот пароход?
— Чтобы увидеть собственными глазами все, что случится, если мне повезет не погибнуть! — произнес доктор, отрешенно взирая на меня.
— Вы впервые плывете на «Грейт-Истерне»?
— Нет. Я уже несколько раз плавал на нем... из любопытства.
— Тогда мне вас не жалко.
— А мне вас не жалко.
— А мне и самого себя не жалко. Я констатирую факты и с нетерпением жду часа катастрофы.
Неужели доктор смеялся надо мной? Я не знал, что и подумать. Взгляд его маленьких глаз показался мне ироничным. Мне захотелось заставить его высказаться.
— Доктор,— обратился я к нему,— не знаю, какие факты легли в основу вашего прискорбного прогноза, но позволю себе обратить ваше внимание на то, что «Грейт-Истерн» уже двадцать раз пересекал Атлантический океан, и все эти рейсы завершились весьма удовлетворительно.
— Не важно! — воскликнул Питфердж.— Это судно «немножко приболело», простите меня за вульгарное выражение. Оно не увернется от своей судьбы. Вспомните, с какими трудностями проходили инженерно-технические испытания перед спуском на воду. Этот корабль имел не большее желание плавать, чем Гринвичская больница. Припоминаю также, что его создатель Брунель [327] Б р у н е л ь И з о м б а р д К и н г д о м (1806—1859) — крупнейший английский инженер французского происхождения, проектант и строитель парохода «Грейт-Истерн».
скончался «от последствий операционного вмешательства», как говорят медики.
— Ах, вот как, доктор,— заметил я.— И вы еще считаете себя материалистом?
— К чему подобный вопрос?
— Я припоминаю, что существуют люди, не верующие в Бога, зато верящие во все остальное, например, в дурной глаз.
— Шутить изволите, сударь,— ответил доктор.— Но позвольте мне продолжить свою аргументацию. «Грейт-Истерн» уже разорил несколько компаний. Построенный для перевозки эмигрантов и грузов в Австралию, он так ни разу там и не был. Рассчитанный на то, чтобы развивать наивысшую среди трансатлантических пакетботов скорость, он в остальном остается несовершенным.
— Из этого,— вмешался я,— можно сделать заключение...
— Минуточку,— перебил доктор.— Один из капитанов «Грейт-Истерна» уже утонул, а он был из самых способных, потому что, когда он вел судно через высокую волну, ему удавалось избегать такой невыносимой качки.
— Ну что ж,— произнес я,— сожалею о смерти столь способного человека, вот и все.
— Тем не менее,— продолжал Дин Питфердж, не обращая ни малейшего внимания на мою недоверчивость,— об этом корабле рассказывают разные истории. Например, как некий пассажир заблудился в лабиринтах судна, точно в лесах Амазонки, и так и не нашелся.
— А,— с иронией отмахнулся я,— да разве это факт?
— Рассказывают также,— не останавливался доктор,— что во время монтажа котельных один механик был по ошибке замурован в паровом котле.
— Браво! — воскликнул я.— Замурованный механик! Вы попали в самую точку! Неужели вы всему этому верите, доктор?
— Я верю,— ответил Питфердж,— и верю самым серьезным образом в то, что наше путешествие, плохо начавшись, плохо и кончится.
— Но ведь «Грейт-Истерн» — судно прочное,— возразил я,— и жесткость его конструкции позволяет ему, как монолиту, противостоять любому натиску стихий и бороздить самые бурные моря!
— Без сомнения, судно прочное,— согласился доктор,— но пустите его наперерез высоким волнам, и сами убедитесь, выдержит ли оно это испытание. Да, это гигант, у которого сила непропорциональна размерам. Машины слишком слабы для такого судна. Вам не доводилось слышать рассказ о его девятнадцатом рейсе из Ливерпуля в Нью-Йорк?
— Нет, доктор.
— Так вот, я был тогда на его борту. Мы вышли из Ливерпуля в среду, десятого декабря. Пассажиры пребывали в безмятежности. Дела шли хорошо, пока ирландский берег укрывал нас от высоких волн. На следующий день такое же спокойное море и веселье среди пассажиров. Двенадцатого декабря в полдень ветер стал крепчать. Поднялось сильное волнение, и «Грейт-Истерн» закачало. Пассажиры, мужчины и женщины, разошлись по каютам. В четыре часа ветер перешел в бурю. Мебель заплясала. Одно из стекол в главном салоне было разбито головой вашего покорного слуги. Побилась вся посуда. Грохот стоял ужасный! Ударами волн сорвало восемь шлюпок. В этот момент машина, приводящая в действие гребные колеса, остановилась — огромный кусок свинца, сорванный с места качкой, попал в нее. И лишь винт тянул нас вперед. Вскоре гребные колеса заработали с половинной скоростью, но одно из них покривилось, поскольку плицы побились о корпус. Пришлось опять застопорить машину и полагаться на винт, чтобы хоть удержать судно в дрейфе.
Читать дальше